일본어 복합동사「~こむ」에 관한 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

복합동사는 대부분 후항에 의해 결정되는 경우가 많으며 후항동사「~こむ」는 전항동사와 결합할 때, 본동사의 의미에서 벗어나 후항의 의미가 많기 때문에 복합동사의 연구에 있어서 매우...

복합동사는 대부분 후항에 의해 결정되는 경우가 많으며 후항동사「~こむ」는 전항동사와 결합할 때, 본동사의 의미에서 벗어나 후항의 의미가 많기 때문에 복합동사의 연구에 있어서 매우 중요한 역할을 차지하고 있다. 본 연구에서는 동사와 동사의 결합 형태의 복합동사 중에서 사용 빈도수가 높은 복합동사「~こむ」의 의미와 한국어와의 대응 관계에 대하여 고찰하였다.
첫 번째, 후항동사의「~こむ」뿐만 아니라 본동사의「こむ」와 전항동사「こむ」의 의미도 고찰하였다. 본동사의「こむ」는 자동사로서 ‘어떤 장소에 대상물이 가득차게 들어가다, 또는 복잡하게 짜여져 있다, 정교하다’의 의미를 갖고 있고, 타동사로서 ‘비용이나 날짜를 허비하다, 승낙하다’의 의미를 갖고 있다. 또한 전항동사「こむ」의 경우「こみ合う,こみ上げる, こみ出ず,こみ入る,こみ居る,免费韩语论文韩语论文范文,こみ付く,こみ乗す, こみ乗る」의 형태로 전항에 위치한 복합동사는 총 8개이다. 전항의「こむ」가 후항에 위치한 복합동사「~こむ」에 비해 그 수가 현저히 적다는 것을 알 수 있었다. 그리고 후항의「~こむ」는 크게 내부이동의 의미, 정도진행의 의미로 분류하였다. 내부이동에 해당하는 예로서「上がりこむ, 追いこむ」로 ‘집에 들어앉다, 몰아넣다’의 의미로 ‘어떤 영역 안으로 이동하면 움직이지 않는다’라는 내부로의 이동을 나타내고 있었다. 또 정도진행의 의미에서는 전항동사의 의미적 특징에 따라「고착화, 농밀화, 누적화」의 세 가지로 나누어지며, 정도진행은 ‘동작⋅작용의 진행에 의해 정도가 고조되어 밀도가 진해지는 상태에 도달한다’라는 것을 알 수 있었다.
두 번째, 한국어와의 대응에서 복합동사「~こむ」를 대응이 가능한 경우와 대응이 불가능한 경우로 분류하였다. 일본어 복합동사「~こむ」가 한국어에서도 동일하게 복합동사에 대응이 되는 경우는 일본어에 비해 한정적이라 할 수 있으며,「~こむ」가 가지는 기본적인 의미로는「~들다, ~넣다, ~타다, ~가다」라는 의미로 어떤 사물이 다른 어떤 한 부분의 안을 향하여 움직이거나, 움직인 상태가 되는 동작의 이동을 나타내었으며, 복합동사「~こむ」는「동사+동사」의 형태를 취하고 있다. 대응이 불가능한 경우는「한자어+하다」「단순동사」「부사+동사」「문의 형식」으로 나타나는 경우 등으로 분류하였다. 단순동사로 나타나는 경우의 일본어 복합동사는 형태상에서「동사/동사」로 자유롭게 결합하지만 한국어에서는 일부의 동사만이 복합동사를 만드는 기능을 가지고 있다. 또한 일본어 복합동사「~こむ」가「부사+동사」로 나타나는 경우「서서히 잠기다, 꽉 차다, 쑥 들어가다」등의 형태를 취하는 것으로 문의 형식에 대응하며, 일본어의 복합동사「~こむ」는 의미나 형태상으로도「부사+동사」의 의미를 내포하고 있음을 알 수 있다. 그리고 문의 형식으로 나타나는 일본어 복합동사「~こむ」가 의역이 되거나,「~こむ」안에 의미가 내재되어 있거나, 그 의미가 생략되어 있는 경우로「~こむ」는 전항동사의 의미를 강조하는 느낌을 나타내며, 문맥상의 의미로 인해 그 의미가 밖으로 나타나지 않고 내재되어 있다는 것을 알 수 있었다.
따라서 일본어 복합동사「~こむ」는 내부이동의 의미로 일단 들어가면 움직이지 않는 고정감의 의미를 지니며 한국어 대응어의 유형에서는 하나의 동작을 두 개의 동사와 결합시켜 구체적으로 표현하는 것이 특징이다. 정도의 차는 있겠지만 의미와 밀접한 관계가 있다는 것도 알 수 있었다.

Japanese compound verbs are usually decided by post-particle, and the post verb,「~Komu」plays an important role in the study of compound verbs because it largely has the meaning of post-particle as combined with the preceding verb. In this study, I...

Japanese compound verbs are usually decided by post-particle, and the post verb,「~Komu」plays an important role in the study of compound verbs because it largely has the meaning of post-particle as combined with the preceding verb. In this study, I discussed the meanings of the compound verb,「Komu」used frequently among compound verbs having the form of verb/verb, and its correlation with Korean language.
Firstly, I discussed the meanings of not only the post verb,「~Komu」but also the main verb,「Komu」and the preceding verb,「Komu」. The「Komu」of the main verb has the meanings of 'fill with an object to certain place, be entangled, be delicate' as the intransitive verb, and the meanings of 'consume expense or time, consent' as the transitive verb. Also, compound verbs placed in preceding-particle are total 8 verbs as a form of「komi-au, komi-ageru, komi-izu, komi-iru, komi-iru, komi-tuku, komi-nosu, komi-noru」in the case of the preceding verb,「Komu」. It demonstrate that compound verbs,「Komu」placed in preceding-particle are of small number compared as that of post-particle. Also,「Komu」of post-particle was largely classified as a meaning of inner moving and a meaning of processing. As an example of inner moving,「agari-komu, oi-komu」have a meanings of 'take a seat at the house, drive into', which they indicate movement to the inside of 'if it moves into certain area, it does not move'. In the meaning of processing, categories are classified into three different parts such as「adherence, phenomenon of darkening of density, accumulation」according to implying characteristics of preceding verb, and it indicates that processing is to attain to the darkening of density by progress of motion⋅action.
Secondly, on correlation with Korean, I classified compound verbs,「~Komu」in the case possible and not possible to correspond to each other. As Japanese compound verbs,「~Komu」corresponds to Korean ones, they are taken more flexible, and「~Komu」have the basic meanings of「~enter, ~put into, ~ride, ~go」, which take the form of verb/verb. While「~Komu」do not correspond to Korean ones, they were classified by「Chinese word+do」「simple verb」「adverb+verb」「format of sentence」. And, Japanese compound verbs in the case of the simple verb flexibly combine with the form of「verb/verb」, however the case of Koren language has only limited compound verbs. Moremore, in the case of compound verbs,「~Komu」with the form of「adverb+verb」, they correspond to the format of sentence, and it indicates that「~Komu」imply the meaning of「adverb+verb」in terms of both the meaning and form. Further, in the case of free translation, implication of the meanings and abbreviation of the meanings, it could be known that「~Komu」show the feeling emphasizing meaning of the preceding verb, and are implicated in contextual meanings.
Consequently, Japanese compound verbs have the meaning of fixing not to move if they have the meaning of inner moving. In the form of correlation with Korean, it is distinctive to concretely express one motion by combining two different verbs, and has close relationship with the meaning.

免费论文题目: