한 · 루마니아 속담의 내용상 비교 연구 : 동물 소재를 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

이 논문은 국제화 시대에 발맞추어 동물 소재중심으로 한국 속담루마니아 속담비교 분석을 통하여 외국인들의 한국에 대한 문화적 접근을 용이하게 하는 데에 그 목적이 있다. 연...

이 논문은 국제화 시대에 발맞추어 동물 소재중심으로 한국 속담과 루마니아 속담의 비교 분석을 통하여 외국인들의 한국에 대한 문화적 접근을 용이하게 하는 데에 그 목적이 있다. 연구 대상은 양국 속담 사전에서 동물 중 50% 이상을 차지하는 길짐승으로 범위를 축소시켰다. 양국의 길짐승을 속담의 개수에 따라 한국 속담 중심으로 1위부터 10위까지 선별하였다. 이 중에서 7종류(개, 소, 말, 돼지, 고양이, 쥐, 여우)의 동물 속담을 대상으로 한다. 연구 방법은 양국의 속담을 동물별로 내용상의 분류기준에 따라 비교 분석한다. 분류 기준은 선행 연구 논문을 참고하여 양국의 속담을 비중이 높은 이미지별로 나누어 비교 분석에 용이한 나름의 새로운 기준을 마련하였다. 이러한 내용상 분류기준에 따른 분석결과 중 핵심적인 내용은 다음과 같다.
(1) 개를 소재로 하는 한국 속담에서는 충성심의 상징과 관련한 소재가 다양하나 루마니아 속담은 그렇지 않다. 이는 한국은 뿌리 깊은 충(忠)문화가 전해 내려오기 때문이다.
(2) 한국과 루마니아 모두 농업 국가였는데 루마니아 속담보다 한국의 속담에서 농업 관련 소재가 다양하게 나타난다.
(3) 한국 속담에서는 가족관계를 나타내는 여러 가지 소재를 찾아 볼 수 있다. 하지만 루마니아 속담에서는 거의 등장하지 않는다.
(4) 루마니아 속담에서만 나타나는 소의 상징은 교활함이 있다. 교활함은 일반적인 소의 이미지와 전혀 다르다는 점이 루마니아만의 특징이다.
(5) 말을 소재로 하는 한국 속담에서는 구체적으로 하위어들(천리마, 파발마, 용마)이 많이 등장하는데 루마니아에서는 한 가지 소재(종마)만 나타난다.
(6) 루마니아 속담에서는 국교인 루마니아 정교(orthodox)의 모습을 볼 수 있다. 하지만 한국에서는 주술적 신앙을 발견할 수 있다.
(7) 한국 속담에서는 “양반”이 등장한다. 루마니아 속담에서는 “영주”라는 소재가 등장한다. 양국 모두 한 때 계급사회였음을 알 수 있다.
(8) 양국 속담 소재를 통하여 양국의 음식 문화를 알 수 있다.
이와 같이 속담을 통하여 양국의 생활, 종교뿐만 아니라 민족의 사고방식까지도 알 수 있다. 그러므로 루마니아인 한국어 학습자가 한국어의 쉬운 이해를 위해서 문화교육의 한 방법으로 속담교육이 효과적이라 할 수 있다. 앞으로 본고의 속담자료를 바탕으로 구체적인 문화 교육 방안 연구도 바람직하다고 생각한다.

This thesis has the purpose of making foreigners have easier access to Korean culture by analyzing differences between Korean proverbs and Romanian proverbs, especially the proverbs relative to animal subjects. Of all the animals, this thesis focuses ...

This thesis has the purpose of making foreigners have easier access to Korean culture by analyzing differences between Korean proverbs and Romanian proverbs, especially the proverbs relative to animal subjects. Of all the animals, this thesis focuses only on the crawling animals which were the subjects of more than fifty percent of the animal proverbs from the proverbs dictionaries of the two countries. The focus of this thesis was narrowed down once again to proverbs related to the seven kind of animals which were dogs, cows, horses, pigs, cats, rats, foxes. These animals were ranked from 1st to 7th among the ten kind of crawling animals most frequently shown in Korean proverbs. The study was conducted by comparing and analyzing the contents of Korean and Romanian proverbs by Classification Standards. Classification Standards are set up by grouping two countries’ proverbs according to their images and referencing previous theses. The key findings of the contents analysis by Classification Standards are as follows;
(1) Korea has more diverse proverbs using dogs as the symbol of royalty, while only a few found in Romania. This is because Koreans highly valued royalty to the country throughout the history.
(2) Although both Korea and Romania were agricultural societies, Korea has wider variety of proverbs relating to agriculture.
(3) There are many different Korean proverbs about family relations which seldom were the topic of Romanian proverbs.
(4) Contrary to the images cows have in general, cows symbolize cunning in Romanian proverbs, which is very unique.
(5) Korean proverbs related to horses contain specifically-subdivided concepts such as 'Chollima' (a fast horse which would go a thousand miles with a hop), 'Pabalma' (a post horse) and 'Yongma' (a swift horse), while there is only one type of horse in Romanian proverbs which is a stallion.
(6) In terms of religion, Romanian proverbs are influenced by Orthodox, the state religion of Romania, while signs of shamanism are found in Korean proverbs.
(7) The concept of the upper classes is found both in Korean and Romanian proverbs. Although they are called "Yangban" in Korea and "lord" in Romania, there appearance in proverbs suggests that both countries once were hierarchical societies.
(8) Food culture is learned from the materials of proverbs in both countries.
As stated above, we could learn the culture, religion and the way thinking of both countries from their proverbs. This is why educating proverbs to Romanians who study Korean could be an effective way of cultural education. Studying Korean proverbs facilitates their understanding of Korean language and Korean culture. It is desirable to conduct further studies on the method of cultural education based on the analysis of the proverbs in this thesis.

韩语论文网站韩语论文网站
免费论文题目: