음향분석을 통한 고등학교 영어 학습자 마찰음 발음의 오류분석 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

의사소통의 수단으로서 언어 사용이 강조되고 일상생활에서 대부분의 의사전달이 음성을 통해서 수행되기 때문에, 언어학습에서 발음은 중요한 요소 중의 하나이다. 발음의 중요 요소 중 ...

의사소통의 수단으로서 언어 사용이 강조되고 일상생활에서 대부분의 의사전달이 음성을 통해서 수행되기 때문에, 언어학습에서 발음은 중요한 요소 중의 하나이다.
발음의 중요 요소 중 본 연구에서는 한국어와 영어의 음운체계가 크게 상이해 오류를 범하기 쉬워 의사소통에 문제를 일으킬 가능성이 많은 마찰음을 대상으로 오류분석을 하였다. 또한, 발음 오류를 영어 원어민의 청각적 판단을 통한 주관적인 분석만이 아니라, 좀 더 객관성을 유지하기위해 음향분석을 통해 분석하였다.
이에 따라 본 연구에서는 발음교육의 중요성을 인식하고, 한국어와 영어의 자음에 있어 유사점과 차이점을 대조?분석하고, 고등학생들의 마찰음 발음의 오류실태를 분석하여, 오류 유형에 따른 마찰음 지도방안을 제시하고자 하였다.
이를 위해 고등학생 남자 15명, 여자 15명과, 영어 원어민 남자 14명, 여자 6명의 발음을 녹음하고, 그중에서 마찰음을 추출하여 음향분석을 실시하였다.
분석 결과를 요약하면 다음과 같다.
첫째, 영어 마찰음의 오류빈도를 조사해 본 결과, 한국어에 존재하지 않는 영어 마찰음의 오류빈도가 그렇지 않은 마찰음 보다 더 높았으며, 그 순위는 다음과 같다. 오류율이 가장 높았던 마찰음은 /ð/로 83.70%, /?/는 55%, /?/는 457%, /v/는 31.67%, /f/는 26.67%, /z/는 10%, /?/는 9.17%, /s/는 0% 이다. 한국인 영어 화자들은 마찰음에 대한 오류음으로, /f/를 /p/로, /v/를 /b/로, /z/를 /s/로 대치하는 것처럼 마찰음을 다른 음으로 대치하는 오류를 범하기도 하였지만, /f/를 파열을 통해 발음하는 fcl f, /v/를 파열을 통해 발음하는 vcl v, /z/를 파열을 통해 발음하는 zcl z 처럼, 마찰음의 조음방식을 달리하여 발음하는 경우와, /z/를 /s/로, /?/를 /?/로 발음하는 것처럼, 무성과 유성을 달리하여 발음하는 경우도 있었다. 또한 마찰음을 무성과 유성으로 분류하여 오류율을 살펴본 결과, 무성음의 오류율이 15.74%, 유성음의 오류율이 50.29%로 나타났다. 이를 평균차이 검증을 실시한 결과, 유성 마찰음의 오류율이 무성 마찰음의 오류율 보다 높은 것이 유의한 것으로 나타났다(t=2.638, p< .001).
둘째, 남녀의 성별에 따라 발음의 정답률에서 차이를 보였다는 선행연구의 결과를 바탕으로 남학생과 여학생의 오류빈도를 분석해 보았다. 그 결과, 오류빈도가 가장 높은 학생과 가장 낮은 학생이 남자와 여자에서 모두 나타났으며, 전체적인 오류빈도는 남학생이 204회, 여학생이 228회로, 여학생의 오류빈도가 조금 높게 나타났으나, 마찰음 발음에 있어서 남학생과 여학생 사이에는 성별에 따른 유의미한 차이가 존재하지 않는 것으로 나타났다. 이는 한국인 영어 화자들은 성별에 상관없이 모두가 마찰음 발음 시 어려움을 느끼고 있다는 것을 알 수 있는 결과였다.
이러한 연구결과를 바탕으로, 영어교사들이 수업에서 보다 정확하고 구체적인 발음지도를 할 수 있도록 다양하고 새로운 지도 방법에 대한 연구가 앞으로 행해지기를 기대한다.

In modern society, communication takes very important part in human lives, and most of the communication is conducted through speaking. And in the speaking, pronunciation is the important part not to be overlooked. If we cannot distinguish the differe...

In modern society, communication takes very important part in human lives, and most of the communication is conducted through speaking. And in the speaking, pronunciation is the important part not to be overlooked. If we cannot distinguish the different sounds in the pronunciation of a foreign language, we cannot understand the native speakers' sayings; and the reverse situation, if the native speakers cannot distinguish the sounds we pronounce, they cannot understand our sayings will happen.
Koreans have difficulties in pronouncing English fricatives which do not exist in Korean such as /f, v, θ, ð, z, з/. This examined the pronunciation of Korean highschool students' English fricatives. Acoustical signals between the highschool students' and English native speakers' were compared to identify the differences between the two. This is designed to analyze the pronunciation of English fricatives by Koreans by Koreans and English native speakers though soundanalyze program Praat. Second, it is designed to study English fricative pronunciation teaching according to the error types of the findings.
In order to accomplish the purposes of this , I have tried to find out the differences between the consonant system of English and Korean. The English utterances of 30 highschool students and 20 English native speakers were recorded. Each subject recorded 16 sentences. A total of 800 sentences (16 sentences × 50 subjects) were examined. The words which contained the fricatives within a sentence were acoustically analyzed using Praat speech signal tools.
The followings are the summary of the findings.
Firstly, high school students have difficulties in pronouncing English fricatives which do not exist in Korean such as /f, v, θ, ð, з/. The error rate was the highest in the pronunciation of /ð/ (83.70%), which was followed by /θ/ (55%), /з/ (45%), /v/ (31.67%), /f/ (26.67%), /z/ (10%), and /s/ (9.17%). No pronunciation error was found in /s/. In terms of the articulation, generally, the further anterior the articulation is, the more errors are made. In another cases, /f/, /v/, and /z/ were pronounced with the preceding closure, whose acoustic signals were significantly different from those of the native English speakers. The errors can be separated in three types. First, pronounce another sound instead of the original fricatives. Second, change the manner of the original fricatives. Third, change the voicing into the devoicing of the original fricatives. Furthermore, there was the significance between the errors of the voiced fricatives and the voiceless fricatives. The voiced fricatives are more erroneous than the voiceless fricatives.
Secondly, according to the earlier study by Nam(2004), there was a gap of the error proportion of the fricative pronunciation between male and female. In this study, however, there was no significance of the error proportion of the fricative pronunciation between male and female. It means both groups had same difficulties in pronouncing the fricatives.
It is hoped that many studies of segmental like this study are presented and suprasegmental studies in the near future. Moreover, teachers should try to enhance their knowledge and renewal of the teaching skills.

韩语论文网站韩语论文范文
免费论文题目: