近十年來,韓國的音樂、飲食、文化、娛樂、電子製品登上全世界舞台。在這一股韓國熱浪的席捲下,越來越多人開始對韓國感興趣,並且想對韓國文化有更深入的認識。進入21世紀... 近十年來,韓國的音樂、飲食、文化、娛樂、電子製品登上全世界舞台。在這一股韓國熱浪的席捲下,越來越多人開始對韓國感興趣,並且想對韓國文化有更深入的認識。進入21世紀,韓國在亞洲占有重要的一席,並漸漸成為領導亞洲發展的一個重要國家之一。而臺灣業在韓流席捲之下,和韓國也有越來越密切的交流關係。按照這樣的趨勢發展下去,市場上精通韓語人才的需求將大幅增加。因此,韓語教育這塊領域是不容忽視的。 身為語言學習者,我認為語言的學習基礎在於發音。韓文學習到中級程度,很多學習者會發現韓語裡很多語詞的發音和臺灣話具有相似之處。原因在於漢字音在韓語當中占有一半以上的比率。不僅如此,韓語與臺灣話保留了許多中國中古音的特色。例如,國語中韻尾只有兩個,這兩個音分別是 /n/, /ŋ/, 但是韓語和臺灣話的韻尾的對應幾乎是一致的。 為了以臺灣話為母語的學生在學習韓文時,能夠利用母語的優勢更有效的學習韓語,本文以臺灣教育部公定的 「常用國字標準字體表」 中收錄的4808字為研究對象,將韓語漢字音與臺灣話進行音韻對應,對應比較的百分率結果顯示,兩個語言及其相似。 本文將4808漢字以國際音標(IPA)標出韓語漢字音的發音與臺灣話的發音,韩语论文,並將兩語言進行對應,掌握韓語與臺灣話音韻的對應規則,為以臺灣話為母語的學生在學習韓語漢字音的教育上提供措施。不僅如此,在學習韓語的過程中,學生能夠透過對應規則掌握兩語言間的相似處與不同處,並且推測出發音,更有效率地學習。 本文共分為四章,第一章是序論,首先簡單闡述本研究的目標和必要性,研究內容和措施,並探討與本研究相關的先行研究。 第二章將對臺灣話的音韻體系及韓國語漢字音的音韻體系做介紹。 第三章將以臺灣教育部公布的 「常用國字標準字體表」 中收錄的4808個常用漢字為研究對象,並標出韓語漢字音與臺灣話的國際音標(IPA),將兩者的音韻進行對應比較。 第四章結論中,將按照第三章韓、臺兩語音韻對應的研究結果做說明。同時,將提出本研究的限制。 最後,希望本研究能對以臺灣話為母語的臺灣人在學習韓文漢字音的過程中有所幫助。
한국어를 배우는 학습자들이 증가하게 되면서 각 나라의 모국어와 한국어를 대조한 연구들도 증가하고 있다. 영어, 중국어, 일본어, 베트남어 등 한국어와 여러 언어들의 음운론적 대조 연... 한국어를 배우는 학습자들이 증가하게 되면서 각 나라의 모국어와 한국어를 대조한 연구들도 증가하고 있다. 영어, 중국어, 일본어, 베트남어 등 한국어와 여러 언어들의 음운론적 대조 연구가 활발해지고 있는 반면에 대만어와 한국어의 대조 연구는 상대적으로 부족한 편이다. 대만어를 모어로 사용하는 학습자들이 한국어를 더욱 효율적으로 배울 수 있도록 대만어와 한국어의 음운론적인 대응 연구는 필요하다. 본 연구에서는 한국어 한자음과 대만어 한자음의 음운론적 대응 관계를 알아내기 위해 대만 교육부의 「常用國字標準字體表 (상용국자표준자체표)」에 수록된 4808개 상용한자를 연구 대상으로 삼고자 한다. 제1장 서론에서는 연구의 목적 및 필요성, 선행 연구, 연구 내용 및 방법을 검토하고자 한다. 제2장에서는 한국어 한자음의 음운체계와 대만어의 형성·음운체계에 대한 것을 서술한 후, 두 언어의 음운체계를 대응하고 분석하여 유사점을 알아낼 것이다. 제3장에서는 대만 교육부의 「常用國字標準字體表 (상용국자표준자체표)」에 수록된 4808개 상용한자를 IPA를 기준으로 한국어 한자음과 대만어를 분석하고 대조한 후, 빈도에 따라 서로의 유사성과 대응 관계를 찾아내고자 한다. 제4장에서는 위에서 연구한 결과를 간략하게 요약하고, 한국어 교육적 의미와 본 연구의 제한점을 제시하고자 한다. ,韩语毕业论文 |