이 논문은 한국인과 영어권 학자들이 영어로 작성한 공학 학술지 논문 서론의 수사학적 특성상의 유사점과 차이점을 비교 분석하는 것을 목표로 작성되었다. 연구를 위해 필요한 자료를 수... 이 논문은 한국인과 영어권 학자들이 영어로 작성한 공학 학술지 논문 서론의 수사학적 특성상의 유사점과 차이점을 비교 분석하는 것을 목표로 작성되었다. 연구를 위해 필요한 자료를 수집하는 데 있어서 교육기관에 소속된 영어권 저자의 논문 30개, 한국인 저자의 논문 30개, 총 60개의 공학 학술지 논문을 최종 연구 자료로 삼아 분석을 진행하였다. 서론 전체의 수사기법상의 유사성 및 차이를 알아보기 위한 분석을 위하여 Swales(2004)의 수정 CARS Model(revised Create-A-Research-Space Model)을 도입하였으며 이 모형을 토대로 60개의 논문의 어떠한 이동마디(move)에 해당하는지 전반적인 구조를 비교, 분석하였다. 또한 논문에서 각 문장이 어떤 단계(step)에 해당하며 각 이동마디(move)가 어떠한 단계들로 이루어져 있는지를 분석하였다. 이를 통해 전체 이동마디의 구조 및 수, 각각의 이동마디의 수, 하위단계 및 분포 등의 통계 자료를 얻었다. 연구 결과, 모든 논문이 Swales가 제안한 CARS 모형의 일반적인 구조인 이동마디 1-이동마디 2-이동마디 3의 순서를 정확하게 따르는 것은 아니었다. 개별 논문의 저자가 문장을 기술함에 있어서 수사학적 필요에 따라 서로 다른 성격을 가진 이동마디들을 다양하게 변형된 형태로 사용하는 것을 알 수 있었다. 영어권 저자의 논문과 한국인 저자의 논문 모두에서 이동마디 1과 3은 필수적인 요소로 확인되었고, 이동마디 2의 경우는 다수의 논문에서 결여되어 필수적인 요소로 여기지 않는 경향이 있었다. 두 집단의 논문을 각각 전체 이동마디의 개수에 따른 비율을 기준으로 나열하였을 경우 영어권 저자의 논문과 한국인 저자 논문의 순서는 이동마디 1-이동마디 3-이동마디 2의 순서로 동일하게 나타났다. 따라서 두 집단의 저자들 모두 공통적으로 선호하는 이동마디에는 큰 차이가 없는 것으로 드러났다. 그러나 단계 및 하위단계의 수준에서 위와 같은 방식으로 숫자가 많은 순서로 나열했을 경우에는 각 집단이 선호하는 단계 및 하위단계의 순서에 차이들이 존재함을 알 수 있었다. 이는 해당 집단의 저자들이 선호하는 단계 및 하위단계가 다르기 때문으로 해석할 수 있다. 즉, 영어권 저자 집단과 한국인 저자 집단의 학술적 글쓰기에는 일정한 수사학적 기법상의 차이가 존재하지만 문화가 다른 만큼 큰 차이를 보일 것으로 예상한 것과는 달리 전반적인 글의 구조에는 두드러진 차이가 드러나지 않고 각 집단 별로 선호하는 단계상의 차이는 존재했다는 결론을 내릴 수 있다. 이러한 연구 결과를 통해서 본 연구자는 영어를 모국어로 하지 않는 영어학습자들이 학술적인 목적의 글쓰기를 하는데 있어서 적절한 형식과 구조를 사용할 수 있는데 기여하고, 나아가 영어 글쓰기를 지도하는 교육자들이 영어권에서 요구되는 수사기법의 특징을 안내하는 자료로 활용할 수 있기를 기대해본다. ,韩语毕业论文,韩语论文 |