在表达如时光、地方、对象、终点、偏向、缘由等与举措行动、性质有关的意义时,汉语和韩语分离运用介词和副词格助词。汉语中的介词位于名词或名词性短语前起介引的感化,情势为“介词/名词或名词性短语”,组成介宾短语在句子中作状语;韩语副词格助词位于体词后,与后面的词语一路在句子中作状语。是以固然二者表达意义邻近,但句法组成措施其实不雷同,形成了韩国粹生在进修运用介词时很轻易涌现偏误。本文起首对汉语介词和韩语副词格助词的界说、分类、功效、特色和两者的对应关系停止引见,然后针对低级汉语程度的韩国粹生设计问卷查询拜访,汇集并整顿出介词偏误常涌现的分歧情形,依据各类查询拜访对削减偏误的教授教养战略作出总结。全文共分五部门,详细内容归纳综合以下:第一部门,引见本文的研究规模、研究目标和意义、研究办法及语料起源,并分离考核对于汉语介词的研究现状和韩语副词格助词的研究现状;第二部门,对汉语介词与汉语介词响应的韩语副词格助词停止比较剖析;第三部门,对韩国高中生进修汉语时的介词运用情形停止问卷查询拜访,找出在介词运用进程中常涌现的偏误点并剖析其缘由;第四部门,韩语毕业论文,韩语论文范文,以第三部门的剖析为基本制订响应的教授教养对策;第五部门,总结本文的重要进献和缺乏的地方。本文的写作目标是削减因为两种说话体系的分歧而发生的介词偏误。愿望能对低级汉语进修者和低级汉语的教员有所赞助。 Abstract: In the expression such as time, places, objects, the end point, the bias and the causes of and nature of the action, the meaning, Chinese and Korean separation used prepositions and adverbs case particle. Chinese prepositions in before a noun or noun phrase play leading role, the situation is "preposition / noun or noun phrase", composed of a prepositional phrase in the sentence adverbial; Korean adverbs case particle in the nominal, and behind the words in a sentence adverbials. Is the expression of adjacent to although the two, but the syntactic composition method in fact is not the same, forming a quintessence of Korean students in the study use prepositions is easy to appear error. The chapeau of prepositions of Chinese and Korean adverbs case particle definition, classification, function, characteristics and their corresponding relation introduction, then according to the lower Chinese Han quintessence students designed questionnaire investigation, bringing together and rectifying the preposition errors often emerging differences in the case, according to different query visit to reduce the bias of the teaching strategy makes a summary. The thesis is divided into five parts, the details are summarized as follows: first, introduce the comprehensive research scale, research goal and significance, research methods and data origin, research situation and evaluation on the separation of the status quo of Chinese Prepositions and Korean adverb case particle; Second Department, the prepositions of Chinese and Korean adverb response auxiliary stop comparing analysis; Third Department of questionnaires when learning Chinese preposition application situation of Korean high school students, find often emerge in the process of application of preposition errors and analysis of its causes; the fourth sector, to analyze the third sector as the basic formulation of teaching strategies in response to the fifth sector, an important contribution; and the lack of places are summarized in this . The goal of this article is to reduce the errors in the preposition that occurs because of the differences between the two systems. Will be able to support the low level Chinese learners and teachers of junior chinese. 目录: 中文摘要 8-9 Abstract 9 第一章 绪论 10-21 第一节 选题意义 10-12 第二节 探讨综述 12-18 一、对于汉语介词的探讨 12-17 二、对于韩语副词格助词的探讨 17-18 第三节 探讨范围及措施 18-21 一、探讨范围 18-19 二、语料来源 19 三、探讨措施 19-21 第二章 汉语介词与韩语副词格助词对比 21-43 第一节 定义和分类 22-23 第二节 语法功能及特点 23-24 第三节 汉语介词与韩语副词格助词的对比略论 24-43 一、韩译汉时的对应 24-34 二、汉译韩时的对应 34-42 三、小结 42-43 第三章 韩国初学者介词习得调查与偏误略论 43-53 一、调查问卷的设计 43-44 二、偏误调查数据统计 44-45 三、介词偏误类型及原因略论 45-52 四、小结 52-53 第四章 初级阶段介词教学策略及建议 53-59 第一节 教师教学 53-57 第二节 教材编写 57-59 结语 59-61 参考文献 61-64 附录1:韩国高中九种教材里的介词和句子 64-68 附录2:调查问卷 68-71 致谢 71-72 学位论文评阅及答辩情况表 72 |