중국은 현재 매년 10%에 육박하는 경제적 급성장을 거듭하고 있으며 WTO 가입이후 세계경제 속의 중심이 되고 있다. 이러한 국제적 지위와 경제적 성장으로 인해 정치, 경제, 문화 분야의 교류...
중국은 현재 매년 10%에 육박하는 경제적 급성장을 거듭하고 있으며 WTO 가입이후 세계경제 속의 중심이 되고 있다. 이러한 국제적 지위와 경제적 성장으로 인해 정치, 경제, 문화 분야의 교류가 대폭 확대되면서 많은 외래어가 한어에 유입되어 사용되고 있으며, 다른 언어가 중국어로 차용되는 현상도 많이 나타난다.
본고는 영어에서 차용된 중국어 외래어의 역사를 찾아내서 중국어가 차용된 이유와 차용 방법에 대해서 논의하고, 현재 영어에서 중국어 외래어를 대상으로 삼고 있는 자료를 밝히는 데 그 목적이 있다. 따라서 이 논문은 영어에서 중국어 외래어가 차용될 때 나타나는 형태․의미적 변화양상과 중국어가 영어에서 외래어로 쓰일 때 어떻게 나타나는지도 알아보았다.
외래어의 차용은 모든 언어의 공통적 특성이다. 언어의 발전 과정에서 다른 언어와의 결합은 필수적이다. 따라서 영어의 발전 과정에서 중국어가 외래어로 차용되면서 중국어의 독특한 의미와 다양한 문화의 영항을 받아왔음이 사실이다.
한편, 한 나라의 문화는 언어에도 자연스럽게 그 영향을 미치기 마련이고 언어 또한 문화와 밀접한 상관관계를 맺게 마련이다. 중국문화는 서구문화에게 아주 큰 영향을 미치고 있다. 예를 들면, 2008년에 할리우드 영화 ‘Kongfu Panda’에서 볼 수 있듯이 중국의 ‘kongfu문화’는 세계적으로 전파하고 있으며, 영화중 중국어의 형식으로 표현하는 대사가 많고 또 다양하다. 언어와 문화가 전파되는 동시에 새로운 어휘도 생길 수 있기 때문에 영어에서 새로운 차용어에 관한 연구는 아주 시의 적절하다고 생각한다.
따라서 이 연구는 영어와 중국어 외래어의 차이를 인식하고 영어학습자에게 명확하게 구분할 수 있도록 하는 측면에서 큰 도움이 되리가 여겨진다.
,韩语论文网站,韩语论文 |