한국어 교육과정에서 어휘의 많은 부분이 한자어로 구성되어 한국어 어휘 중 한자어 교육의 중요성을 강조하는 연구가 많다. 최근에 와서 외국어로서의 한자어 교육에 대한 관심이 점차 늘... 한국어 교육과정에서 어휘의 많은 부분이 한자어로 구성되어 한국어 어휘 중 한자어 교육의 중요성을 강조하는 연구가 많다. 최근에 와서 외국어로서의 한자어 교육에 대한 관심이 점차 늘어나고 한국어를 배우고자 하는 외국인 학습자들도 한자어 학습방안에 대한 관심이 늘어나고 있다. 하지만 중국인 학습자를 연구대상으로 한 이형동의 한자어에 관한 학습 지도 방안 연구는 적은 편이다. 한국과 중국은 동일한 한자 문화권에 있으므로 한국어 한자어는 형태‧음운‧의미 면에서 중국어 어휘와 유사하다. 이는 중국인 학습자들이 한국한자어를 학습할 경우 계속 중국한자 의미에 비추어 한국어 한자어를 습득하면 종종 오류가 발생하기가 쉽다. 이에 본 논문에서는 한국어를 배우고자 하는 중급 단계의 중국인들을 위한 한국 한자어 어휘 교육 방안을 제시하여 중국인 학습자들이 이형동의 한자어에 의한 한국 한자어의 오류를 최소화하는 데 그 목적을 두고 2음절 이형동의 한자어를 대상으로 연구를 시작하였다. 먼저 2장에서는 한자 어휘란 무엇인지 그 개념과 이론을 고찰해보았고 한국어 한자어와 중국 어휘의 특징, 양국 특징 비교를 살펴보았다. 그리고 3장에서는 5개 학교 한국어교재에서 제시된 한‧중 이형동의 한자어의 비교분석을 통해 이형동의 한자어의 분류 유형을 살펴보고 유형에 대한 구체적인 분석 결과를 살펴보았다. 제4장에서는 중국인 학습자를 위한 학습 및 교육 방안을 제시해 보았다. 즉, 본 논문에서는 기존 PPP모형을 세분화 시킨 ‘도입→수행→연습∙관찰→활용→마무리’ 5단계 모형으로 수업을 구성하여 이형동의 한자어 지도 방안 시제와 어휘 제시에서 다양한 어휘 제시 방법 중 이형동의 한자어 학습에 적합한 방법을 제안하였다. 또한 본 논문은 중국인 학습자를 대상으로 한․중 이형동의 한자어를 효율적으로 습득할 수 있도록 중급 학습자에 합당한 교육 방안을 제시하였다. 먼저 이형동의 한자어를 제시하고 한․중 한자어어휘의 형태와 의미상의 다른 점을 비교한 것을 통해 대응된 교육 방안을 진행하였다. 더 나아가 다양한 대화 연습과 예문 등 방식으로 어휘의 확장 효과로 더욱 효율적으로 한국한자어를 습득하도록 하였다. 주제어: 이형동의, 한자어 대비
Because a considerable part of the Korean is composed of Chinese characters, in the process of Korean teaching, we can often see the first study of emphasizing the importance of Chinese characters teaching in Korean. Recently, learners' interest in th... Because a considerable part of the Korean is composed of Chinese characters, in the process of Korean teaching, we can often see the first study of emphasizing the importance of Chinese characters teaching in Korean. Recently, learners' interest in the teaching of Chinese characters as foreign languages has gradually increased, and foreign learners who want to learn Korean have also been interested in the study of Chinese characters. However, there is a lack of research on learning tutoring programs related to allo-graphic synonyms Chinese characters for Chinese learners. Korea and China are in the same cultural circle of Chinese characters, so the characters of Korean are similar to Chinese characters in shape, phonology and meaning. Therefore, Chinese learners have been influenced by the semantics of Chinese characters while learning Korean characters, and it is easy for them to make mistakes in learning Korean characters. This aims at providing Chinese students who are learning Korean and at the middle stage with vocabulary teaching program of Korean characters, so that Chinese learners can reduce the use errors of Korean characters caused by allo-graphic synonyms Chinese characters, and uses the 2-syllable allo-graphic synonymous Chinese characters as the object to study. Firstly, the concept and theory of Chinese characters are described in Chapter 2, and the characteristics of Korean characters and Chinese characters and the comparison of their characteristics are analyzed. Furthermore, in Chapter 3, the comparative analysis of allo-graphic synonymous Chinese characters between Korea and China is put forward in Korean textbooks, which are used in five schools. Besides, we also observes the classification types of allo-graphic synonymous Chinese characters, and give the specific analysis results of lexical types. In Chapter 4, we propose a learning and teaching program designed specifically for Chinese learners. That is to say, in this , the teaching modes include the one proposed by Jiang Xuanhua (2005) are composed of five stages: introduction → presentation → practice → use → ending, etc. In this , it puts forward the tutoring program of allo-graphic synonymous Chinese characters, at the same time it is also suggested to choose a suitable method to learn the allo-graphic synonymous Chinese characters from a variety of vocabulary learning methods. In addition, this puts forward the teaching plan suitable for middle-level learners, so that Chinese learners can effectively master the allo-graphic synonymous Chinese characters between Korea and China. First of all, this puts forward the allo-graphic synonymous Chinese characters, and implements the corresponding teaching plan by comparing the differences in shape and meaning between Chinese and Korean characters, then making learners more effectively master Korean characters through a variety of conversational exercises and examples. keyword: Allo-graphic synonyms, Chinese characters comparativeness ,韩语论文题目,韩语论文范文 |