한국인 영어 학습자의 구문에 기반한 문장 해석 : 학습 연령 및 능숙도와의 관계를 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

이 연구는 한국인 영어 학습자의 학습 연령 및 능숙도와의 관계중심으로 구문에 기반한 문장 해석을 분석하였다. 문장 의미의 결정요인이 무엇인가에 대한 두 가지 선행연구가 있었다. He...

이 연구는 한국인 영어 학습자의 학습 연령 및 능숙도와의 관계중심으로 구문에 기반한 문장 해석을 분석하였다. 문장 의미의 결정요인이 무엇인가에 대한 두 가지 선행연구가 있었다. Healy와 Miller(1970)는 동사가 문장 의미의 주요 결정요인이라는 실험적 증거를 제시했다. 이에 Bencini와 Goldberg(2000)는 문장의 종합적인 의미는 동사보다 구문에 의해 자주 결정되어진다고 주장했다. 그리고 Healy와 Miller식의 문장 분류 실험을 통해 동사와 구문의 문장 의미의 기여도를 비교하는 실험을 통해 구문이 문장 해석에 있어 중요한 역할을 한다는 결과 보고를 하였다. 실험에서는 이 두 가지 선행연구를 바탕으로 한국인 중·고등학생 95명을 대상으로 4단계의 문장 분류 실험을 실시하였다. 연구 1에서는 한국어 문장 분류 실험을 통해 주어와 동사의 문장 의미의 기여도를 비교했으며, 연구 2는 목적어를 비워두고 피험자들이 목적어를 스스로 넣어 문장을 완성하여 분류하게 한 후 그 결과를 실험 1과 비교했다. 연구 3은 영어 문장을 주고 분류하게 하여 한국어와 영어, 두 언어 간의 차이를 비교했다. 마지막으로 연구 4에서는, 동사와 구문의 문장 의미의 기여도를 비교하였고, 또한 학습자의 구문에 대한 인식과 실제 구문 해석의 결과를 비교 분석하였다. 실험 결과, 한국인 영어 학습자의 연령 및 능숙도와 관련하여 유의미한 현상들이 발견되었다. 첫째, 영어 문장과 한국어 문장 분류 실험을 통해 동사가 문장 의미의 주요 결정요인임을 알 수 있었다. 둘째, 연구 3에서 한국어가 아닌 영어 문장을 분류하게 했을 때, 주어에 의한 분류 비율이 실험 1·2의 결과와 비교했을 때 크게 증가하였다. 일종의 학습자 언어의 특이점으로 새로운 언어 발달 단계를 보여줄 수도 있겠다. 즉, 학습 초기에는 주어로 문장 의미를 이해하다가 점차 발달해가면서 동사로, 그리고 구문으로 의미를 구성해 간다는 추론을 해볼 수 있었다. 셋째, 학습 연령과 능숙도가 올라갈수록 동사보다는 구문 중심으로 문장 의미를 구성하는 것을 알 수 있었다. 또한 각 연령별 능숙도에 의한 유의미한 차이가 있었다. 피험자들의 구문 분류 결과는 이중타동구문, 타동구문, 사역이동구문, 결과구문 순이었다. 그러나 구문 해석 결과는 타동구문, 사역이동구문, 이중타동구문, 결과구문 순으로 나타나 실제 구문의 인지와 해석에 따른 불일치를 보였다. 또한 피험자들은 구문을 해석하는데 있어 동사의 의미가 모호하거나 추상적일 때 해석하는데 어려움을 나타냈다. 이는 구문에 대한 좀 더 명시적인 교수의 필요성을 시사한다. 즉, 피험자들이 실제로 구문을 어느 정도 인지는 하고 있지만 각 구문이 가진 의미에 대한 인식이 부족함을 알 수 있었고, 이는 영어 교수에 좀 더 구체적인 정보를 제공해 줄 수 있겠다. 마지막으로, 이 연구에서의 특별사례를 통해서 그리고 한국인 학습자의 발달 단계에 따른 특징들을 통해 외국어 환경에서의 영어 구문의 교수와 그에 따른 효율적인 구문 습득을 기대해 볼 수 있겠다. 결과적으로 이 연구에서 한국인 학습자들이 구문에 대해 좀 더 구체적이고 정밀한 해석은 못하지만 대략적인 문형에 대한 어떤 감각을 가지고 있음을 알 수 있었다. 이와 같은 결과를 보았을 때, 구문이 영어 이해를 향상시키는 데 있어 유의미한 역할을 하므로 영어 교육자는 구문을 학습자들에게 명시적으로 교수하고 이를 효율적으로 습득할 수 있게 한다면 한국인 영어 학습자들이 영어의 구조에 더욱 체계적으로 접근하여 적절한 언어 구조를 생산해 낼 수 있으리라는 교육적 의미를 함축하고 있음을 보였다.

韩语论文范文韩语毕业论文
免费论文题目: