결혼이주여성을 위한 한국 식생활문화와 한국어 통합 교육 방안 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 연구는 이주 초기의 결혼이주여성들의 한국생활 적응에 도움을 주기위한 식문화와 한국어의 통합 교육내용을 설정하고 교수 학습 방안을 모색하는 것을 목적으로 하였다. 여성결혼이민...

본 연구는 이주 초기의 결혼이주여성들의 한국생활 적응에 도움을 주기위한 식문화와 한국어의 통합 교육내용을 설정하고 교수 학습 방안을 모색하는 것을 목적으로 하였다. 여성결혼이민자의 특성과 요구 사항을 반영하여 결혼이주여성들이 한국 음식에 대해 보다 쉽게 접근하고 한국어 학습과 식생활 문화 적응을 도울 수 있도록 교육내용을 선정하고 교육과정을 구성하며 활용방안을 제시함으로써 한국식문화의 이해관점에서 실질적인 교육방안을 제시하고자 하였다. 본 연구의 교육대상은 한국에 이주하여 생활하고 있는 결혼이주여성이므로 요리과정을 통해 나온 언어를 학습하는 것을 기본원리로 한다. 한국어를 배우면서 한국식문화 교육을 겸하여 실시할 수 있도록 교육내용을 구성하였다. 한국어 능력 초급에서 중급사이의 여성들을 대상으로 30가지 음식을 담은 30단원으로 구성되어 있고 전반부는 조리활동 체험학습, 후반부는 한국어 학습을 할 수 있도록 하였다. 한국어 학습은 말하기, 듣기, 읽기, 쓰기의 의사소통영역을 모두 포괄하고 문화적 영역으로 확장시킬 수 있도록 하였다. 일반 가정식을 결혼이주여성을 위한 한국어교재, 한국음식조리서, 관련논문 등을 분석하여 음식을 선정하고, 기본적인 것에서부터 조리과정이 복잡하고 어려운 음식의 순으로 배치하고자 하였다. 조리법을 지나치게 단순화하지 않고 필요한 최소한의 조리과정은 반드시 포함되도록 하였다. 식생활문화 내용을 활동중심으로 구성하여 언어와 동시에 문화를 자연스럽게 알 수 있고 조리실습을 통해 실생활에서 바로 활용할 수 있도록 구성하였다. 각 단원은 조리방법과 함께 문법과 표현을 담고 있는데, 음식만들기를 통해 문형과 단어에 노출되고 연습을 통해 숙지한 후 의사소통 활동을 강화할 수 있도록 실생활과 밀접한 언어활동을 추가하여 문형이 학습되도록 한다. 본 방안을 통하여 한국어를 학습했을 때 다음과 같은 교육효과를 기대할 수 있다. 첫째, 결혼이주여성과 밀접한 관련이 있는 식문화 학습을 통해 한국어 표현과 기능을 배우고, 자연스럽게 말하기연습을 할 수 있으며 유창성을 키울 수 있다. 둘째, 한국어 지도내용과 음식만들기 지도 내용이 통합되어 있어서 수업 참여자들에게 학습 동기를 유발시키는 데 용이하다. 셋째, 한국 식문화에 대한 올바른 이해를 통해 한국어 의사소통 능력을 신장한다. 넷째, 한국 음식, 조리법, 실생활에서 유용한 한국 식문화와 관련된 정보를 습득함으로써 한국 생활에 잘 적응할 수 있고 생활 만족도를 높일 수 있다. 다섯째, 한국 문화와 출신국가 문화를 비교 학습함으로써 상호 문화적인 이해를 가능하게 하며 서로의 문화를 받아들일 수 있는 동기를 제공할 수 있다. 여섯째, 결혼이주여성을 대상으로 하는 교육기관에서는 이 내용을 바탕으로 요리교육과 한국어 교육을 동시에 함으로써 시간제약이 있는 주부들의 수업참여도를 제고할 수 있다. 이러한 교육효과는 결혼이주여성들이 한국사회에 빠르게 적응하고 실질적으로 가족의 식생활을 능동적으로 관리해 나가는 데 도움을 줄 수 있을 것으로 기대한다.

韩语论文题目韩语论文范文
免费论文题目: