한국어와 베트남어는 문자와 문법이 완전히 다르기 때문에 양국의 언어학습자에게 많은 어려움을 준다. 특히, 한국어의 조사와 어미에 한국의 사회·문화적인 배경이 더해진 한국어의 높임... 한국어와 베트남어는 문자와 문법이 완전히 다르기 때문에 양국의 언어학습자에게 많은 어려움을 준다. 특히, 한국어의 조사와 어미에 한국의 사회·문화적인 배경이 더해진 한국어의 높임법은 모든 학습자에게 어려운 학습 요소 중 하나이다. 이 글에서는 한국어 높임법을 살펴보고 베트남어의 높임 표현을 대조 및 분석하여 공통점과 차이점을 밝혀보는 것을 통해서 베트남 학습자에게 교육 방안을 제시할 것이다. 1장에서는 연구의 목적, 연구의 내용과 방법을 밝혔다. 2장에서는 한국 학자와 외국인 학자의 한국어 높임법에 대한 규법 문법과 이론 문법을 살펴보고, 한국어의 높임법 교육을 살폈다. 이에 따라 이 글의 방안을 제시하였다. 3장에서는 한국어의 높임법과 베트남어의 높임 표현의 개념과 체계에 대해서 대조하였다. 이를 통해서 공통점, 차이점이 있음을 찾아냈다. 4장에서는 베트남 학습자에게 한국어 높임법 교육 방안을 제시하였다. 실용적인 방법을 파악하기 위해 한국에 있는 학습자와 베트남에 있는 학습자 60명을 선정하여 동일한 설문지로 조사를 하였다. 이 결과를 바탕으로 베트남 학습자를 대상으로 하는 한국어의 높임법 교육의 효율성을 높이는 내용, 방법, 그리고 교수•학습 방안을 제시하였다. 5장에서는 1장부터 4장까지의 내용을 요약하며 베트남 학습자에게 도움이 되길 바람으로써 이 글을 맺었다. ,免费韩语论文,韩语毕业论文 |