본 연구는 한국어를 배우는 외국인 학습자에게 한국어 호칭어를 효과적으로 교육할 수 있는 방안에 대해 고찰하는 데 목적을 두고 있다. 대학 한국어 교육 기관에서 개발하여 사용하는 한... 본 연구는 한국어를 배우는 외국인 학습자에게 한국어 호칭어를 효과적으로 교육할 수 있는 방안에 대해 고찰하는 데 목적을 두고 있다. 대학 한국어 교육 기관에서 개발하여 사용하는 한국어 교재를 분석하여, 다국적 학습자로 구성된 한국어 교실에서 교수-학습되고 있는 호칭어 교육 내용을 확인하고, 등급별로 교육 내용을 제시하였다. 한국어 교재 분석을 통해 검토한 한국어 호칭어 교육 현황의 문제점과 개선 방안은 다음과 같다. 첫째, 한국어 교재의 등장인물 설정에서 호칭어 선택에 필요한 요소가 부족하다. 공적 상황을 위해서는 ‘사회적 직함’을, 사적 상황을 위해서는‘나이’와 ‘다른 인물과의 친밀성’을 설정해야 한다. 또한 외국인 등장인물의 성과 이름을 모두 설정해야 한다. 둘째, 한국어 교재에서 한국어 호칭어에 대한 명시적인 교육이 부족하 다. 중급·고급 단계에서 명시적인 교육이 필요하다. 셋째, 한국어 교재에 제시된 등급별 한국어 호칭어의 유형과 빈도가 교재별로 다르다. 등급별로 제시해야하는 호칭어 유형의 표준이 마련되어야한다. 또한 고급으로 갈수록 ‘친족형 호칭어의 확대 표현’과 ‘직함형 호칭어’가 증가해야 한다. 넷째, 한국어 교재에서 이름형 호칭어가 높은 비율로 사용되었다. 다양한 호칭어 유형이 사용되어야 하고 호칭어 사용 제약에 대한 교육 내용이 필요하다. 다섯째, 한국어 교재에 ‘매개형 친족형 호칭어’가 없다. 한국어 교재의 중급이나 고급 단계에서 학습자에게 제시되어야 한다. 여섯째, 한국어 교재에서 호칭어와 함께 사용하는 상대높임법을 ‘격식체’와 ‘비격식체’를 혼용하여 사용하고 있다. 호칭어 교육 내용에 혼용하여 사용하는 것을 추가하고 반말을 사용하는 호칭어를 따로 제시해야 한다. 일곱째, 한국어 교재에 호칭어의 기능에 대한 교육 내용이 없다. 호칭어의 담화 위치에 따른 담화표지 기능과 공기 관계의 표현을 교육 내용에 추가해야 한다. 마지막으로 호칭어 억양 교육과 비언어적 요소에 대한 교육이 필요하다. 분석 결과를 바탕으로 초급·중급·고급 등급별 한국어 호칭어 목록과 교육 내용을 제시했다. 과제 수행 중심으로 교실에서 학습할 수업 내용을 실제적으로 구성하였다. 수업에 사용한 과제는 역할극, 문제 해결 활동, 토론하기, 인터뷰하기이다.
This research has the purpose to study method to educate Korean terms of address effecti ely to foreign learners who learn Korean language. I analyzed Korean textbooks developed in a Korean language educational institution in university, checked term... This research has the purpose to study method to educate Korean terms of address effecti ely to foreign learners who learn Korean language. I analyzed Korean textbooks developed in a Korean language educational institution in university, checked terms of address education contents used in Korean class where multi-national leaners study and represented education contents in each level. The defects and improve ent plan of current situation of Korean terms of address education examined through Korean textbook analysis are as follows. First, necessary factors to select terms of address are insuffic ent in Korean textbook character. ‘Soc al title’ in offic al situation, ‘age’ and‘intimacy with other character’ in private situation should be set. Also family name and first name of foreign characters should be set. Second, explic t education on Korean terms of address are insuffic ent in Korean textbooks. Explic t education in intermediate and high level is necessary. Third, type and frequency of Korean terms of address in grade represented in Korean textbook are different. Standard type of terms of address presented in each grade should be prepared. In addition‘expanded expression of kinship terms of address’ and ‘title terms of address’ should be increased on a high level. Fourth, name terms of address are used in high rate in Korean textbook. Various terms of address should be used and education on restriction of terms of address use is required. Fifth, ‘Metaphorical Use of kinship terms of address’ does not exist in Korean textbooks. It should be presented to leaners in intermediate and high level of Korean textbooks. Sixth, ‘formal style’ are used with ‘informal style’ in respect forms along with terms of address in Korean textbooks. Combined contents in terms of address education should be added and informal terms of address should be presented separately. Seventh, there is no educational contexts on discourse function of terms of address in Korean textbooks. Discourse marker function and co-occurrence expression in terms of address discourse position should be added. Finally, education on terms of address intonation and non-verbal factors is necessary. List and educational contents of Korean terms of address in beginner ·intermediate·high level are presented based on the result of analysis. Contents of a class focused on task performance are composed practically. The tasks in class are role play, proble solving acti ity, debate and interview. ,免费韩语论文,韩语论文题目 |