연어에 대한 연구는 최근 들어 매우 활발하게 진행되고 있는데, 이는 연어를 교육하면 '유창성' 뿐만 아니라 '문법적 정확성' 이라는 두 마리 토끼를 함께 잡을 수 있기 때문이다. 연어의 효...
연어에 대한 연구는 최근 들어 매우 활발하게 진행되고 있는데, 이는 연어를 교육하면 '유창성' 뿐만 아니라 '문법적 정확성' 이라는 두 마리 토끼를 함께 잡을 수 있기 때문이다. 연어의 효용성은 듣기, 읽기와 같은 이해교육 뿐 아니라 말하기, 쓰기와 같은 표현교육에 있어서도 매우 높이 평가된다.
연어 교육의 중요성은 이미 많은 연구들을 통해서 증명된 바 있다. 하지만 대부분 연어와 관련된 연구들이 어휘적 연어에 한정되어 있으며 대상 역시 중국어권 학습자들에게 집중되어 있다. 따라서 본 연구에서는 수요가 늘어감에도 불구하고 상대적으로 덜 연구되어진 영어권 학습자들을 대상으로 삼았다. 영어권 학습자들을 대상으로 하여 이들에게서 나타나는 연어 오류를 '어휘적 연어 오류' 와 '문법적 연어 오류'의 두 범위로 구분하여 분석하였다. 그리고 영어권 학습자들의 연어 오류 형태, 빈도 및 단계별 추이 구체적으로 파악해 보고 그 원인에 대해서도 알아보고자 했다. 오류 분석을 통해서 영어권 학습자들의 단점을 보완시킬 수 있는 효율적인 한국어 교육 방편 마련에 도움이 되고자 하는 것이 본 연구의 궁극적인 목표이다.
본고의 개괄적인 논의를 살펴보면 먼저 1장에서는 연구의 목적 및 필요성과 선행연구들을 제시하였다. 선행연구는 어휘오류, 연어오류, 영어권 학습자들과 관련된 연구들로 나누었다. 2장에서는 이론적 배경으로 연어의 개념 및 오류의 개념을 살펴보았다. 3장에서는 구체적인 연구 대상 및 연구 방법을 제시하였다. 4장에서는 어휘적 연어와 문법적 연어의 오류를 판별하는 기준 및 절차를 제시하였다. 또한 학습 단계별 연어 오류 분석 결과를 오류 유형별 빈도 및 오류율과 오류 연어 가짓수(종류의 수)로 제시하였으며 이를 통해 초, 중, 고급 학습단계별로 오류 변화의 추이를 살펴보았다. 5장에서는 영어권 학습자들의 연어 오류의 원인을 구체적으로 분석하기 위하여 설문 및 연어 시험지를 총 18명의 학생에게 실시하였다. 말뭉치 분석 자료와 연어 시험 결과를 바탕으로, 오류의 원인을 밝히되, 언어 간 오류와 언어 내 오류로 나누어 살펴보았다.
6장에서는 위의 논의들을 기반으로 하여, 연구의 함의 및 결론을 도출하였으며, 영어권 학습자들에게 한국어 연어를 좀 더 효율적으로 가르칠 수 있는 방법등을 제언하였다. 이러한 논의들을 통해 영어권 학습자들을 이해하는 데에 도움이 될 수 있길 기대해 본다.
Much progress has been made in recent years on Korean collocation. Collocation is recognized as an important factor in Korean education, since it enhances fluency among learners, but also their accuracy in grammar. The efficiency of collocation is hig...
Much progress has been made in recent years on Korean collocation. Collocation is recognized as an important factor in Korean education, since it enhances fluency among learners, but also their accuracy in grammar. The efficiency of collocation is highly regarded in education, especially in the areas of understanding (e.g., listening and reading) and expression (e.g., speaking and writing).
Prior studies have proven the importance of collocation in education. However, the focus of existing studies are limited to lexical collocation and focus on large part on Chinese-speaking learners. This study targets English-speaking Korean learners because there are relatively few studies on this group despite the recent popularity among them to learn the Korean language.
In this study, collocation errors are classified as lexical collocation errors and grammatical collocation errors. In particular, it analyzes the specific forms and accurate figures of collation errors by English-speaking learners. Based upon this analysis, one can gauge the changes in errors based on the proficiency level of Korean among the learners as well as deduce through this process the reason for the tendency for errors to occur when using Korean collocation. Finally, this study seeks to come up with a more effective ways to educate English-speaking leaners about Korean collocation.
This study will be organized into five chapters. The first chapter will provide the rationale, importance of the study, as well as a literature survey of previous studies on vocabulary errors to collocation errors, and errors related to English-speaking learners. The second chapter will offer the theoretical context for understanding conceptions on collocation and errors. The third chapter will provide an overview of the subject and methodology for this study.
The fourth chapter examines the clear standards and procedures on what determines lexical and grammatical collocation errors. In addition, it offers the detailed results deducted after analyzing the collocation errors, which are based on the level of learning in the forms of specific error figures, error rates, and types of errors.
The fifth chapter draws on an in-depth survey and collocation test conducted on 18 English-speaking learners to explain the reasons behind collocation errors. Based on analysis of the corpus and results from the collocation test, the study will offer discuss the factors causing such errors, which have been categorized as internlingual and intralingual.
The final chapter will offer a comprehensive conclusion based on the discussions and will propose effective ways to educate English-speaking learners about Korean collocation. The goal of this study is to offer a framework for understanding the difficulties English-speaking Korean learners face when learning Korean collocations.
참고문헌 (Reference)
|