국제어로서 영어의 위상이 높아짐에 따라 영어 발음의 정확성보다는 유창성이 중요하다고 인식되고 있다. 혹자는 더 이상 미국과 같은 특정 나라의 발음이 표준이 되어서는 안 되며 다양한 ...
국제어로서 영어의 위상이 높아짐에 따라 영어 발음의 정확성보다는 유창성이 중요하다고 인식되고 있다. 혹자는 더 이상 미국과 같은 특정 나라의 발음이 표준이 되어서는 안 되며 다양한 영어 발음이 수용되어야 한다고 주장한다. 그러나 모든 언어에서 발음은 화자의 첫인상이며 의사소통의 이해도를 결정하는 중요한 요소이다. 음절박자인 한국어를 모국어로 한 초등영어 학습자가 강세박자인 영어의 음운적 특징을 익히는 것은 어려운 일이다. 발음 교육의 적절한 시기를 놓칠 경우 외국인 어투가 화석화되어 고치기까지 더 많은 시간이 걸리며 사춘기를 지난 학습자는 고치는 것이 불가능하기도 하다. 따라서 가급적 어린 시절에 음성학적인 설명과 함께 올바른 발음을 교육하는 것이 의사소통의 이해도 향상을 위해 필수적이다.
이 논문은 초등영어 학업 성취도에 따라 이중모음의 발음 양상이 어떻게 달라지는가를 살펴보기 위한 것으로 필자는 상위 집단과 하위 집단의 이중모음 발화 시간과 구간별 비율은 차이를 보일 것이라는 가설을 세웠다. 또한 차용어 단어는 모국어의 영향을 받아 길게 발음 될 것이라는 추측을 하였다. 이것을 살펴보기 위해 13세 초등영어 학습자를 상위집단 12명, 하위집단 12명 표집하였으며 기준 자료로는 캐나다 토론토에 거주하는 아동 6명의 발화문을 녹음하였다. 학생들은 /ay/, /ey/, /oy/, /aw/, /ow/ 모음이 포함된 30개의 단어를 발화하였으며, 해당 단어는 학생의 실제적인 발음을 연구하기 위하여 음성학적 제한을 두지 않고 초등영어 수준의 짧은 문장으로 제시하였다.
녹음된 단어를 프라트(PRAAT)를 이용하여 전향 이중모음은 이중모음 발화 시간과 핵음, 전이구간, 반모음의 비율을 후향 이중모음은 발화 시간만을 구하였다. 그 결과 한국 하위 집단은 /ay/, /ey/, /oy/, /aw/에서 원어민보다 발화 시간이 길어졌으며 /ow/는 모국어의 영향으로 짧아졌다. 한국 상위 집단은 원어민과 유사한 발화 시간을 보이며 /ow/만 원어민보다 짧게 발음하였다. 한국 상위 집단의 전이구간 비율은 핵음과 반모음보다 유의미하게 길었지만 하위 집단은 그렇지 못하였다. 따라서 한국 상위 집단의 이중모음 발음이 원어민과 근접하며 하위 집단은 전이구간이 짧고 분절적인 발음으로 모국어의 영향을 받은 것으로 보였다. 또한 원어민과 한국 상위 집단, 한국 하위 집단이 발화한 차용어의 발화 시간은 통계적으로 유의미한 차이를 가지고 있었다. 그러나 동일한 화자가 발화한 차용어와 일반단어의 발화 시간을 비교하였을 때는 유의미한 차이가 없었다. 그러므로 원어민에 비해 한국 상위, 하위 집단이 차용어를 길게 발음하는 편이나 차용어가 일반단어보다 더 분절적으로 발음된다고는 볼 수 없었다.
Because increasing the awareness of English as EIL, it is recognized that fluency is more important than accuracy in English pronunciation. It is often argued that there is no more standard English pronunciation, and that we should adopt a variety of ...
Because increasing the awareness of English as EIL, it is recognized that fluency is more important than accuracy in English pronunciation. It is often argued that there is no more standard English pronunciation, and that we should adopt a variety of English pronunciations. However, in any language, pronunciation is the first impression of the speaker and it is a critical factor in intelligibility. It is hard to expect that a primary student who speaks syllable-timed language can easily learn stress-timed language like English. The phonological features of English are very different from those of Korean. Sometimes it is impossible to correct the wrong pronunciation because after adolescent it will be fossilized. Therefore, it is important to teach proper English pronunciation in childhood and it will improve communicative skills.
The purpose of this study is to analyze differences in the pronunciation of English diphthongs by proficiency levels of students. It is hypothesized that the duration of diphthongs produced by low-level students will be longer than that of high-level students. And the rate of the first steady state, glide and the second steady state will be different by proficiency. The subjects were 24 Korean students; half of them belonged to the high-level group and the other half to the low-level group. The native speaker subjects were six young Canadians who live in Toronto. Five diphthongs, /ay/, /ey/, /oy/, /aw/, /ow/, were made for 30 words and they were given in a simple understandable sentence.
Analyses were carried out by software Praat, and retracting diphthongs-/ey/, /ow/- were compared by only the duration time but the fronting diphthong-/ay/, /oy/, /aw/- were compared by not only the duration time but also the rate along the first steady state, gliding, and the second steady state. The key result indicated that low-level students pronounced diphthongs significantly longer than high-level students. And their rate of gliding was too small, so it seemed that two separate monosyllables were together. Diphthongs produced by Korean high-level students sounded similar to native English speakers. Due to the influence of Korean, the duration of /ow/ was shorter in Korean students than native English speakers.
The difference between common words and loan words was not significant. Overall, Korean high-level learners pronounced diphthongs quite similar to those of native English speakers. Korean high-level learners, however, pronounced diphthongs in a very different way from the English native speakers.
,免费韩语论文,韩语论文网站 |