본 연구는 중국인 학습자 44명을 대상으로 한국어 겹받침 발음 실태를 조사 및 연구하였다. 분석 결과에 의하여 중국인 학습자가 자주 범하는 겹받침 오류 발음 원인을 밝혀냈다.
본 연구...
본 연구는 중국인 학습자 44명을 대상으로 한국어 겹받침 발음 실태를 조사 및 연구하였다. 분석 결과에 의하여 중국인 학습자가 자주 범하는 겹받침 오류 발음 원인을 밝혀냈다.
본 연구의 논의 순서는 다음과 같이 진행하였다. 제 1 장에서는 연구 목적과 연구 대상, 연구 방법에 대하여 논의하고 선행 연구를 검토하였다. 이를 통해 중국인 학습자의 겹받침 발음에 대한 연구 현황을 살펴보았다.
제 2 장 이론적 배경 부분에서는 한국어와 중국어의 음절 구조를 분석함으로써 한국어와 중국어 음절 구조의 공통점과 차이점을 살펴보았다. 한국어 표준발음법의 겹받침 발음에 관련된 규정도 정리해 보았다.
제 3 장에서는 중국인 학습자 44명과 한국어 모국어 화자 4명을 대상으로 겹받침 발음 실태를 조사하였다. 한국어 모국어 화자와 비교하면서 중국인 학습자의 겹받침 발음 오류 유형을 정리해 보았다.
중국인 학습자가 겹받침 오류 발음을 범하는 원인은 다음과 같이 정리해 보았다. 첫째, 한국어와 중국어의 음절 구조가 다르므로 일어난 오류이다. 한국어에는 종성이 있는 것과 달리 중국어에는 종성이 없기 때문에 종성 발음이 중국인 학습자에게 어려운 부분이 될 수밖에 없었다. 둘째, 겹받침 표준발음법에 대한 인식이 부족하므로 일어난 오류이다. 한국어 겹받침 둘 중 하나를 탈락해야 되며 모두 발음을 할 수 없다. 셋째, 겹받침을 발음할 때는 겹받침 발음 규칙과 다른 음운 규칙을 결합하는 경우에 음운 규칙을 적용하지 못하는 관계로 일어난 오류이다. 겹받침 발음은 규칙이 하나만으로 끝나는 것이 아니라 또 하나의 음운 규칙을 같이 적용하는 과정을 거치기 때문에 학습자들이 많이 어려워하는 부분이 되는 것이다. 넷째, 중국인 학습자들이 평상시의 언어생활에 잘못된 접촉에서 일어난 오류이다.
제 4 장에서는 앞에 논의한 내용을 간략하게 요약하여 결론을 내렸다.
,免费韩语论文,韩语毕业论文 |