한·중 형상성 분류사의 범주 확장에 대한 대조 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

The purpose of this study is to comparatively analysis similarities and differences of combining referent's category expansion for configurational classifier which has clear categorical function in Korean and Chinese. Classifier is used to linguist...

The purpose of this study is to comparatively analysis similarities and differences of combining referent's category expansion for configurational classifier which has clear categorical function in Korean and Chinese.
Classifier is used to linguistically express the ability of categorizing world by human race and reflect cultural characteristics of relevant linguistics community and world view.
specially due to the Significant categorized function of configurational classifier, it can be an opportunity to insight Korean and Chinese languages and the aspect of two countries’ culture differences through observing how to expand categories of the relevant and what kind of factor act in the mechanism.
Chapter 2 is focused on defining the definition and the contents of classification and configurational classifier. Specially, previous study discussed coexistence of two function at the same time and there are differences between extent appears of two functions by the different sub-classification for which one is the most fundamental function of classifier in categorical and individualized functions.
Chapter 3 comparatively analysis configurational classifier with one dimension in Chinese and Korean and all of them categorize the relevant by thin and long properties, but when considering overall number and extended range of categories.
Chinese configurational classifier with one dimension is extended to further more categories and combining the referent classified in more detail. Also since both languages categorize the same noun by using different classifier, it can be seen that both language speakers have different ways of thinking about the same object.
Chapter 4 comparatively analysis two-dimensional classifiers and specially we can see that "zhang" existing in both languages extends categories to the different direction. "zhang" measures objects which are wide and flat objects in both languages. But when use "zhang" to modify three dimensional objects with wide and uneven shape, we can see that Chinese focuses on functional aspect while Korean focuses on whether two dimensional plan is flat and wide or not and does not consider height of three dimensional object.
Chapter5 comparatively analysis three dimensional configurational classifier but both languages categorized three-dimensional objects by “round” properties. Chinese classifiers “ke” can measure not only small and round objects but also big and generally roundish objects. However, Korean three dimensional classifiers can only measure small sized objects. In addition, both languages have the classifiers which are mainly used in liquids. Though the frequency of use is low, Korean uses classifier which can measure solid, gas and liquids while Chinese uses classifier can only categorize liquids
Also all of classifier extends categories by effecting mechanism of metaphor, metonymy and schematic picture of the transition through recognizing visualization noun.
In conclusion, generally arrange categories’s expansion patterns of configurational classifiers in both languages and presume the reason with such reflection as follows.
First, classifier which is not essential in the sentence is the same reason that it is possible to express meaning by omitting postposition in Korean.
Secondly, if you want to foil it as subject when express noun, any of grammatical devices is required, but there is no classifiers as Korean particle so that indicate its markedness by cover of classifier or demonstrative pronoun.
Thirdly, there are many different types classifiers which can express similar meaning in Chinese and it relates to the nation's way of thinking that Chinese people are intend to specifically express. As this feature is also present in the word, it seems to represent various aspect of one object by many kinds of classifiers.

연구는 한국어와 중국어의 분류사 중에서 범주화 기능이 뚜렷한 형상성 분류사의 결합 가능한 지시대상의 범주 확장에 있어서의 공통점과 차이점을 대조 분석하는 데 그 목적을 두고 있...

연구는 한국어와 중국어의 분류사 중에서 범주화 기능이 뚜렷한 형상성 분류사의 결합 가능한 지시대상의 범주 확장에 있어서의 공통점과 차이점을 대조 분석하는 데 그 목적을 두고 있다.
분류사는 인간이 세계를 범주화하는 능력이 언어적으로 표현된 것이며, 해당 언어 공동체의 문화적 특성과 세계관을 반영한다. 특히 이 중에서 형상성 분류사에 대해 지시대상을 수량화하는 범주가 어떻게 확장되고 있으며 그 기제에는 어떤 요인들이 작용하고 있는지를 살펴보는 것은 한·중 두 언어뿐만 아니라 두 나라의 문화적인 측면도 엿볼 수 있는 기회가 될 수 있을 것이다.
본 연구의 2장에서는 분류사 및 형상성 분류사의 정의와 그 목록을 정하는 데 중점을 두었다. 특히 선행 연구에서 단위화와 부류화 중에서 어느 것이 분류사의 가장 근본적인 기능인가에 대해서는 두 가지 기능이 동시에 공존하며, 그 하위분류가 다름에 따라 두 가지 기능이 나타나는 정도에 차이가 있음을 논하였다.
3장에서는 한국어와 중국어의 1차원 형상성 분류사에 대해서 대조 분석하였는데 이들은 모두 가늘고 긴 속성에 의하여 그 지시대상을 범주화한다. 이 중에서 중국어의 1차원 형상성 분류사가 범주 확장이 더 진행되었고 결합하는 지시대상도 더 세분되었다. 또 두 언어에서 같은 명사에 대하여 상이한 분류사를 사용하여 범주화하는 경우도 있었는데 이는 두 언어의 화자들이 같은 대상에 대해 서로 다른 방식으로 인식하고 있음을 알 수 있다.
4장에서는 2차원 형상성 분류사에 대해서 대조 분석하였는데 특히 두 언어에 모두 존재하는 ‘장(張)’이 서로 다른 방향으로 범주를 확장하는 모습이 관찰되었다. 두 언어 모두 ‘종이류’와 같이 넓고 평평한 사물을 분류사 ‘장(張)’을 사용하여 헤아린다. 특히 분류사 ‘장(張)’으로 입체적인 사물에 대해서도 헤아릴 수 있는데, 중국어에서는 그 기능적인 면의 ‘넓고 평평함’에 선정기준을 둔 반면, 한국어에서는 단지 2차원적인 면이 평평하고 넓은 특징을 기준으로 하고 있다.
5장에서는 3차원 형상성 분류사에 대한 대조 분석인데 두 언어 모두 ‘둥글다’는 속성에 의해 입체적인 사물을 범주화한다. 중국어에서는 분류사 ‘顆(과)’로 작고 둥근 사물뿐만 아니라 크기가 크지만 대체적으로 외형이 둥그스름한 것들도 헤아릴 수 있었고, 한국어 3차원 분류사들은 그 대상이 대부분 크기가 작은 사물들이다. 이 외에 액체류에 주로 사용되는 분류사가 두 언어에 모두 존재하는데, 중국어에서는 단지 액체류에만 그치지만, 한국어에서는 비록 사용빈도는 낮지만 고체나 기체류까지 그것을 은유화하여 액체류를 헤아리는 분류사를 사용한다.
또 전체 형상성 분류사가 명사를 형상화하여 인식하는 과정에서 은유, 환유, 영상도식의 전환 등의 기제가 작용하여 범주 확장을 한다.
결론에서는 총괄적으로 두 언어의 형상성 분류사의 범주 확장 양상을 정리하고 이런 모습을 보이는 원인을 다음과 같이 추정하였다. 첫째, 한국어에서 분류사가 필수적이지 않은 것은 언어사용에 있어서 조사가 생략 가능한 것처럼 의미표현에서의 경제성의 원리에 의해 의미전달이 가능하다면 일부 요소는 생략 가능하다. 둘째, 중국어에서 명사를 표시할 때 주제로 부각시키려면 어떠한 문법적 장치가 와야 하는데, 이런 문법적인 장치로서 중국어에는 한국어 조사와 같은 부류가 존재하지 않기에 분류사나 지시대명사 등의 표지로 그 유표성을 표시해 주려고 한다. 셋째, 두 언어에서 비슷한 의미를 표현하는 분류사가 중국어에는 여러 가지 종류가 존재하는데, 이는 중국인들이 구체적으로 표현하고자 하는 민족의 사고방식과도 연관된다. 이런 특징은 분류사에서도 나타나는바, 풍부한 분류사로 한 사물의 여러 측면을 표현하는 것으로 보인다.

韩语论文题目韩语论文网站
免费论文题目: