'-然‘형용사?부사의 한국어, 중국어 대조 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

한국중국은 예로부터 지금까지 문화적인 면에서 밀접한 관계를 맺어왔다. 따라서 두 언어 사이에서도 교섭이 이루어지는데 한자는 그 중의 대표적인 부분이다. 한자가 한국어에 수용된 ...

한국과 중국은 예로부터 지금까지 문화적인 면에서 밀접한 관계를 맺어왔다. 따라서 두 언어 사이에서도 교섭이 이루어지는데 한자는 그 중의 대표적인 부분이다. 한자가 한국어에 수용된 이래 끊임없이 생성된 한자어는 한국의 언어생활에 큰 영향을 주었으며 일상에서 사용되는 어휘들을 보면 한자어가 고유어보다 더 많이 사용되고 있음에도 불구하고 한자어에 대한 연구는 고유어에 비해 부족한 실정이다.
연구는 한국어 접미사 중에서 '-然'자가 결합된 형용사, 부사의 문법적 특성과 중국어에 '-然'자가 들어 있는 형용사의 형태적, 통사적 특성, 그리고 한국어 '-然'자가 결합된 형용사, 부사와 중국어에 '-然'자가 들어가 있는 형용사, 부사의 차이점을 양방향에서 대조, 분석하는 것을 목적으로 하고 있다. 연구 중의 한국어 한자어 '-然'형용사의 선정은 <표준국어대사전>을, 중국어 '-然'자가 들어 있는 형용사의 선정은 <現代漢語詞典>을 기준으로 하였다.
한국어 접미사 중 '-然'자가 결합된 형용사, 부사의 문법적 특성을 한국어와 중국어 양방향에서 대조, 분석한 결과는 다음과 같다. 형태론 방면으로 볼 때 한자어와 중국어 접미사는 표기의 동질성ㅇ도 불구하고 똑같은 설정 기준을 세우기 어려운 것으로 나타났다. 그리고 한자어, 중국어에서 모두 '-然'형용사 중 X가 형용사성 의미를 지닌 한자가 제일 큰 비중을 차지하는 것으로 나타났다. 통사론 방면으로 볼 때 한국어 형용사는 의미상 크게 물체의 성질과 상태를 나타내는 성상형용사가 대부분을 차지하고 중국어 형용사는 이와 달리 사물의 성질을 나타내는 성질형용사와 동작, 행위, 발전, 변화의 상태를 나타내는 상태형용사로 나누는 것으로 나타났다.

韩语论文范文韩语论文
免费论文题目: