본 논문은 한국어와 중국어 사전에 수록된 ‘먹다’와 ‘吃’의 뜻풀이 및 용례를 대비하여 이것들의 의미적 공통점과 차이점을 밝히고 이를 바탕으로 한국어를 공부하는 중국인 학습자를 ...
본 논문은 한국어와 중국어 사전에 수록된 ‘먹다’와 ‘吃’의 뜻풀이 및 용례를 대비하여 이것들의 의미적 공통점과 차이점을 밝히고 이를 바탕으로 한국어를 공부하는 중국인 학습자를 위한 ‘먹다’의 교육 방안을 모색하였다.
한국어 ‘먹다’와 중국어 ‘吃’이 다 ‘음식물을 입을 통해서 배속으로 들여보내다’는 의미를 가지고 있는 사용 빈도가 높은 동사이다. 양국의 사전에서 먹다’와 ‘吃’의 의미가 많이 등재되어 있다. 두 단어는 비슷한 기본적인 의미를 지니고 있을 뿐 아니라 많은 변화 과정을 거쳐서 모두 다의어의 성격을 지닌다. 그래서 한국어를 공부하는 중국인 학습자에게 도움이 되기 위해서 인지적 언어학적 의미 확장의 6가지 양상에 따라 살펴본 ‘먹다’와 ‘吃’의 공통점을 다음과 같다. 첫째, ‘먹다’와 ‘吃’은 모두 존재론적 은유의 방법에 따라 다양한 사용의미를 가지게 된다. 둘째, ‘먹다’와 ‘吃’의 의미 확장 양상에는 행위자, 대상자은 중요한 의미 확장의 요인이 된다. 셋째, ‘먹다’와 ‘吃’은 모두 구체적인 어휘 의미를 가지는 내용어에서 문법적인 의미를 가지는 기능어로 확장되었다. 넷째, ‘먹다’와 ‘吃’은 모두 일차적으로 글자 그대로의 용법을 중심으로 쓰이며, 이차적으로 ‘비유성’을 획득하는데, 비유가 한층 굳어져서 ‘관용성’으로 진행되기도 한다. 다섯째, ‘먹다’와 ‘吃’이 의미 확장 양상에 있어 환유의 의미 확장 방법도 적용된다. 다음에 ‘먹다’와 ‘吃’이 의미 확장 과정에서 나타낸 차이이다. 첫째, ‘먹다’와 ‘吃’의 원형 의미를 살펴보면 ‘먹다’의 원형의미는 ‘(음식물을)입을 통하여 배속에 들여보내다.’는 뜻을 가지고 있는데 ‘吃’의 원형의미는 ‘把食物放到嘴里经过咀嚼咽下去. (음식을 입에 받아들여 씹고 삼키다.)’는 것이다. 둘째, ‘먹다’의 의미 확장에서는 대상자가 구체적->추상적인 사물인 경우가 매우 많은 반면, ‘吃’의 의미 확장에서는 대상자가 일반성->관용성인 경우가 대부분이다.
마지막으로는 ‘먹다’의 사용빈도, 한국어 교재에서 제시된 의미 항목 분석, 등급별 의미제시를 살펴보고 ‘먹다’와 ‘吃’의 같은 의미항목 및 다른 의미항목 하에 교육방안과 ‘먹다’에 관한 관용어를 많은 특징을 이용하여 관용어의 제시, 특정 목적어, 중국어 ‘吃’의 대조적인 번역문 등을 통해서 중국인 한국어 학습자를 위한 ‘먹다’의 교육 방안을 모색하였다.
本论文通过研究韩·中字典中收录的‘먹다’和‘吃’的字义解释和例子,总结出这两个字在
意义上的共同点与不同点,并以此È...
本论文通过研究韩·中字典中收录的‘먹다’和‘吃’的字义解释和例子,总结出这两个字在
意义上的共同点与不同点,并以此为基础爲中国人韩国语学习者研究并制定出了‘먹다’的
教育学习方案。
韩语‘먹다’和汉语‘吃’都具有‘将食物通过嘴放进肚子里’的意思,并且都是日常生活中常
用的动词。这俩个动词不仅在基本意义上具有相同的意思,同时都在字义的不断变化中
成为了多义词。所以为了使中国人韩国语学习者更容易理解‘먹다’的意义,本论文根据认
知语言学中提及的意义扩张的6种意义类型总结出来的‘먹다’和‘吃’的共同点和不同点如
下。
一,韩语论文,‘먹다’和‘吃’都在存在论隐喻措施下具有多种使用意义。
二,‘먹다’和‘吃’在意义扩张的各种类型中行为者和对象者是意义变化的重要因素。
三,‘먹다’和‘吃’都从具有具体意义的内容语扩张成为具有语法特征的机能语。
四,‘먹다’和‘吃’都以字典里收录的第一字义解释作为原型意义,然后通过意义扩张获
得具有比喻性的意义,再通过意义扩张获得具有惯用性的意义。
五,‘먹다’和‘吃’在意义扩张中不仅有隐喻措施还有转喻措施。
以上总结的是‘먹다’和‘吃’的共同点,接下来总结的是‘먹다’和‘吃’的不同点。
一,观察‘먹다’和‘吃’的原型意义可以发现‘먹다’的原型意义是‘将食物通过嘴放进肚子
里’,但是‘吃’的原型意思是‘把食物放到嘴里经过咀嚼咽下去。‘吃’更强调咀嚼的过程。
二,‘먹다’在意义扩张中对象者从具体事物到抽象事物的变化居多,与之相反‘吃’在意
义扩张中对象者从一般性到惯用性的变化居多。
最后通过略论‘먹다’的不同意义在韩国人生活中的使用频度,和每个不同意义在初·中·
高级韩语教材里的标注,韩语毕业论文,研究出‘먹다’和‘吃’的相同意义和不同意义使用下的教育方案,
并且凭借‘먹다’惯用语多的特征通过惯用语的标注方式,特定目的语,和与汉语‘吃’的对
照翻译文等教育措施研究出针对中国人韩国语学习者的‘먹다’教育方案。
|