한국어와 몽골어 부사 대조 연구 : 정도부사와 상징부사 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

연구한국어와 몽골어 어휘부의 주요 범주를 이루는 부사 그 중에 부사의 하위부류에 속하는 정도부사와 상징부사(의성어·의태어)의 특성을 검토하고 차이점과 유사점을 밝히는 것을 ...

연구한국어와 몽골어 어휘부의 주요 범주를 이루는 부사 그 중에 부사의 하위부류에 속하는 정도부사와 상징부사(의성어·의태어)의 특성을 검토하고 차이점과 유사점을 밝히는 것을 목적으로 했다. 여기서 한·몽 정도부사와 상징부사의 개념 및 특징을 새롭게 규정하기보다는 지금까지 정리된 정도부사와 상징부사의 개념 및 특징들을 살펴보고 유사점과 차이점을 밝히고자 했다.
이를 위해서 먼저 한·몽 언어의 정도부사와 상징부사에 대한 선행 연구를 검토해 보았다. 2장에서는 한국어와 몽골어 정도부사에 대해 알아보았다. 우선 정도부사의 보편적인 개념을 정리하고 정도부사의 동사, 형용사, 관형사, 명사, 부사들과의 공기 관계 및 서법 제약에 대해서 살펴본 후, 의미적으로 어떤 특징들이 있는지를 예문들을 통해 알아보았다. 2.2에서는 한국어와 몽골어 정도부사의 유사점과 차이점을 밝히고자 노력했다.
3장에서는 한국어와 몽골어의 상징부사(의성어·의태어)에 대해 알아보았다. 3.1에서는 상징부사 개념을 정리하고 3.2에서는 한·몽 음운, 형태, 통사, 의미적 특징들을 검토하였다. 3.3에 한·몽 의성어와 의태어의 유사점과 차이점을 밝혔다.

韩语论文题目韩语论文网站
免费论文题目: