中國語圈 韓國語 學習者를 위한 韓國語 否定 表現의 敎育 方案에 관한 硏究 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

硏究의 目的은 中國語圈 韓國學習者에게 韓國否定 表現을 效果的으로 敎育하는 方案에 대해서 考察하는 데 있다. 먼저, 中國語圈 韓國語 學習者를 위해 한국어 否定 表現 ‘안’...

硏究의 目的은 中國語圈 韓國語 學習者에게 韓國語 否定 表現을 效果的으로 敎育하는 方案에 대해서 考察하는 데 있다.
먼저, 中國語圈 韓國語 學習者를 위해 한국어 否定 表現 ‘안’과 ‘못’에 관한 敎育 方案을 考察하기 전에 한국어의 ‘안’과 ‘못’, 중국어의 ‘不’과 ‘沒’은 각각의 用法 및 받는 制約을 살펴본다. 對照 略论을 통하여 兩國語 否定 表現의 差異點을 밝힌다.
否定 表現 ‘안, 못’의 誤謬 實態를 把握하기 위해서 한국어를 공부하는 中國語圈 學習者 400명을 選定하여 設問調査를 實施하고 그 결과를 바탕으로 誤謬 原因을 略论하였다. 被調査者는 최소 6개월 이상 한국어를 공부한 경험이 있기 때문에 한국어 知識의 不足으로 인한 오류를 범할 확률이 적다. 그러나 正答率을 보면, 全體的으로 매우 낮은 정답률이 나오고, 應答 結果를 보면 ‘안’과 ‘못’의 用法, 短形 否定과 長形 否定의 差異 등 잘 把握하지 못 하는 問題點을 알 수 있다. 母國語의 影響에서 벗어나지 못하는 것이 가장 큰 원인이다. 그러므로 中國語圈 韓國語 學習者에게 한국어 否定 表現에 관한 敎育 方案을 연구할 필요성이 있다.
誤謬 略论 結果를 바탕으로 학습자들은 자주 범하는 오류의 原因을 고려하여 效果的으로 가르치는 方案을 考察하였다. 윌리스(Willis:1996)의 課題 中心 敎授法의 模型에 의하여 ‘과제 활동 전’, ‘과제 수행 하기’, ‘과제 활동 후’ 3단계로 否定 表現을 敎育한다. 과제 중심 학습은 학습자의 언어 能力을 향상시켜 줄 뿐만 아니라 교실 안에서 이루어지는 모든 활동들을 학생들이 積極的으로 參與하도록 도와주기 때문에 기존의 교실 環境보다 더 積極的이며 動的인 活動을 이끌어낼 수 있다. 이 模型에 따라 否定 表現 文法 課題 3가지를 開發하였다. 첫째, 比較法을 活用한 敎育 方案에서는 비교를 통하여 한국어 否定 表現 ‘안’과 ‘못’의 意味 區分을 가르치는 指導案이다. 둘째, 게임을 活用한 指導案이다. ‘속삭이기’를 利用한 誤謬 수정 활동을 통하여 듣기 연습도 하고 ‘-못하다’라는 문형도 가르칠 수 있는 指導案이다. 셋째, 意思疏通 戰略을 活用한 指導案으로서 敎師가 제시하는 그림을 보며 교사가 그림을 묘사하는 示範을 먼저 보여주고 그 內容을 학습자는 理解하고 학습자 자신이 스스로 그림을 묘사할 수 있도록 하는 것이다.
이 硏究에서는 理論 硏究로 中國語圈 韓國語 學習者에게 韓國語 否定 表現의 敎育 方案을 硏究를 하였는데, 앞으로 이러한 硏究 結果를 實驗 硏究를 통해서 檢證할 必要가 있다.

The purpose of this thesis is to explore an effective way to teach the Korean negative expressions for the Chinese learners of Korean. First, before exploring the educational methods of the negative expression words ‘안(an)’ and ‘못(mos)’ f...

The purpose of this thesis is to explore an effective way to teach the Korean negative expressions for the Chinese learners of Korean.
First, before exploring the educational methods of the negative expression words ‘안(an)’ and ‘못(mos)’ for Korean language learners as Chinese speakers, I provide a study about the usage of Korean words ‘안(an)’ and ‘못(mos)’ and that of Chinese words, disclosing the differences between the negative expression in Korean language and in Chinese language through a comparative analysis.
In order to make clear of the mistakes in negative expressions, which Chinese speakers often make in learning Korean language, I had carried out a statistical investigation of 400 Chinese students as Korean language learners with a questionnaire, and on basis of this study, an analysis about the causes of the wrong usages of the Korean negative expressions in Chinese speakers has been made. Because most of target persons have learned Korean language for more than 6 months, few of them make mistakes in using Korea language due to lacking linguistic knowledge. However, the rate of right usage in general in using Korean negative expressions is quite low. The investigation shows the popular problem of Chinese learners in grasping the difference between the short negative sentence and the long negative sentence in Korean language. This demonstrates the importance of exploring the teaching methods of Korean negative expression for Chinese learners of Korean.
On basis of mistake analysis, and considering the causes of those mistakes which are often made by Chinese learners, this article has explored the relevant educational program. According to the model of task-based language teaching methodology proposed by Willis(1996), we divide three teaching stages: the pre-task teaching activity, the ongoing-task teaching activity and post-task teaching activity. We find that the task-based language study could not only improve ability of language learners, but also encourage students to actively participate all activities within classroom, thus formulating a more active and more vivid teaching environment. With the above-mentioned model, we have developed a grammatical program with three sub-programs for teaching Korean negative expressions as below: First, the teaching method flexibly using comparative method, which teaches how to distinguish between the meaning of ‘안(an)’ and that of ‘못(mos)’. Second, the teaching method with games, which could correct mistakes for learners by means of ‘stealthy talks’, help students practice listening comprehension and learn the sentence ‘-못하다(moshada)’. Third, the teaching method using meaning communication strategic, according to which the teacher will show and describe pictures at first, and helping students understand them and describe them by themselves.
As a theoretical study, our research takes the Korean language learners as Chinese speakers as objects, exploring the educational methods about the Korean negative expressions. It is necessary for our research conclusions to be examined in teaching practices.

免费韩语论文韩语论文网站
免费论文题目: