현대 한·중 한자음의 대응 연구 : ‘교육용 기초 한자 1800자’를 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본고는 ‘한문 교육기초 한자 1800자’를 중심으로 대 한·중 한자음의 초성(성모) 간의 대응 관계에 대한 연구를 통해서 양국 한자음의 대응을 규칙적인 방식으로 정리, 귀납하는 데에 ...

본고는 ‘한문 교육기초 한자 1800자’를 중심으로 대 한·중 한자음의 초성(성모) 간의 대응 관계에 대한 연구를 통해서 양국 한자음의 대응을 규칙적인 방식으로 정리, 귀납하는 데에 목적을 두고 진행하고자 하였다. 제1장에서는 본고의 연구 목적에 대해서 밝히고, 연구 대상인 연구용 사료의 선정에 대해서 소개하고, 연구를 펼치는 방법에 대해서도 제시하였다. 또 기존한 한·중 한자음에 대한 연구도 공시적과 통시적인 방면으로 간단하게 검토를 하였다. 제2장에서는 한·중 한자음의 초성(성모)에 대한 대응 연구를 하기 전에 먼저 현대 한·중 한자음의 초성(성모)체계와 중고한어의 성모체계에 대해서 논의하고 비교를 해 보았다. 이 부분에서 중고한어, 현대 중국 한자음, 현대 한국 한자음의 초성(성모)체계 간의 대응 관계를 간단하게 알아보았다. 제3장에서는 정식적으로 현대 한·중 한자음의 초성(성모) 간의 대응 관계를 살펴보았다. 한국 한자음의 조음 위치(순음, 치조음, 경구개음, 연구개음, 후두음)의 순으로 연구를 진행하는데, 대응하는 경우뿐만 아니라, 대응하지 않는 예외적인 경우도 따로 원인을 구명하기 위해 설명을 덧붙였다. 마지막으로 제4장에서 현대 한·중 한자음의 초성(성모) 간의 대응은 ‘多對一’, ‘一對多’, ‘一對一’의 3 가지 유형으로 분류하고, 조음 위치마다 대응 규칙도 정리해 보고 결론을 내렸다.

中韩两国因彼此相邻,自古便在经济,文化等诸多方面存在着广泛的交流。而在世宗大王创制“训民正音”以前,没有实体文字的韩国...

中韩两国因彼此相邻,自古便在经济,文化等诸多方面存在着广泛的交流。而在世宗大王创制“训民正音”以前,没有实体文字的韩国更是借用了汉字的“形”和“意”来对本国语言进行标记。在“训民正音”创制之后,汉字以其独有的方式融入了韩语的语言系统,成为了韩语词汇的重要组成部分,这便是汉字词。汉字词是以汉字为基础创造出的,由韩字进行标记的词汇。这一类别的词汇既保留了汉语的特征,同时也融入了韩语的特征,是中韩两国语言对比研究的重要方向。本文以韩国教育部编发的“汉文教育用基础汉字1800字”为背景材料,韩语论文题目,对现代中韩两国的汉字音的声母进行对比研究。旨在通过这一研究对两国汉字音的对应关系进行有规则的整理和归纳。 在第一章中,简单的介绍了本文的研究目的,并对研究范围,对象和研究措施进行了介绍,并对已经存在中韩汉字音研究论文进行了简单的总结性探讨。在第二章中,在开始中韩汉字音声母间的对应研究之前,首先对中韩汉字音的声母系统,韩语毕业论文,以及与中韩汉字音存在密切关系的中古汉语的声母系统进行了讨论和比较,初步得出了三者之间存在的异同点,为之后的对比研究打下了基础。在第三章中,对中韩汉字音的声母一一进行了对比研究。这一章以韩语声母的发音位置前后为准,按照双唇音,齿槽音,硬口盖音,软口盖音,以及喉头音的顺序对中韩汉字音声母的对应关系进行了研究,并对不对应的情况进行了说明。在第四章中,首先将中韩两国的汉字音的对应情况归纳为了“多对一”,“一对多”和“一对一”三种类型,同时通过前文的研究,总结出了各个发音位置声母的对应规律。 汉字词的存在,是连接汉语和韩语的重要桥梁。对学习汉语的韩国学生以及学习韩语的中国学生来说,都是其他地域无法比拟优势。希望本文的研究可以将这种优势扩大,在两国学生的语言学习上能够给予一定的帮助。

免费论文题目: