한국어와 중국어의 3인칭 대명사 대조연구 (2)[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 논문은 한국어 3인칭 대명사와 중국어 3인칭 대명사에 관한 대조 연구이다. 3인칭 대명사는 말뭉치를 이용하여 사용빈도를 고찰하였으며, 문어 자료와 구어 자료를 이용하여 문어와 구어...

본 논문은 한국어 3인칭 대명사와 중국어 3인칭 대명사에 관한 대조 연구이다. 3인칭 대명사는 말뭉치를 이용하여 사용빈도를 고찰하였으며, 문어 자료와 구어 자료를 이용하여 문어와 구어에서의 사용빈도수, 또한 다양한 예문을 통해 한ㆍ중 3인칭 대명사의 사용양상을 살펴보았고 대조하였다.
중국어에서 3인칭 대명사는 '他'와 '她'만 있는데 한국어에서 3인칭 대명사는 '이/그/저', '이/그/저 / 의존명사/명사' 결합형 등과 같이 표현이 아주 다양하다. 중국어와 한국어의 3인칭 대명사의 개념은 큰 차이가 없지만 분류 기준과 사용 범주에는 많은 차이점이 존재한다. 한국어와 중국어 3인칭 대명사 대조 분석을 통해 양 언어 3인칭 대명사의 공통점과 차이점을 밝히고 문어와 구어에서 어떻게 사용되고 있는지에 대해 고찰하였다. 3인칭 대명사는 문장과 발화 맥락에서 중요한 역할을 하고 있으며, 의사소통할 때 문장을 짧고 간단하게 만들 수 있으므로 그 중요성이 인정되고 있다. 한국어 3인칭 대명사의 표현은 중국어 3인칭 대명사보다 훨씬 많고 복잡하기 때문에 중국어권 학습자들은 3인칭 대명사의 사용에 있어서 많은 어려움을 겪고 있다.
제2장에서 한국어와 중국어 3인칭 대명사의 정의와 개념을 제시하였으며 한국어 3인칭 대명사와 중국어 3인칭 대명사의 발달과정을 살펴보았다. 한국어 3인칭 대명사는 古代國語, 中世國語, 近代國語, 現代國語 네 가지의 시기별로, 중국어 3인칭 대명사는 上古漢語, 中古漢語, 近代漢語, 現代漢語 네 가지의 시기별로 고찰하고자 하였다.
제3장에서 말뭉치를 이용하여 한국어와 중국어 3인칭 대명사가 문어와 구어에서의 사용빈도를 조사하여 통계표로 제시하였다. 문어에서 사용빈도가 가장 높은 한국어 3인칭 대명사는 '그', '그녀'와 '그들'이며, 구어에서 사용빈도가 가장 높은 한국어 3인칭 대명사는 '얘', '그놈', '쟤'이다. 중국어 3인칭 대명사는 문어와 구어에어의 사용빈도 분포가 비슷하다. 한국 소설 <국경을 넘는 일>, 중국 소설 <아Q정전>, 프랑스 소설 <어린왕자>를 이용하여 한ㆍ중 3인칭 대명사의 문어에서의 사용양상을 대조하였다. 한국 드라마 <옥탑방 왕세자>와 중국 영화 <시절 인연>을 이용해 한ㆍ중 3인칭 대명사의 구어에서의 사용양상을 대조하였다. 문어자료, 구어자료와 말뭉치에서 얻은 다양한 예문을 통해 한ㆍ중 3인칭 대명사의 공통점과 차이점을 정리하고 대조 결과를 보여 주었다.
3인칭 대명사의 사용은 언어생활의 일부분뿐만 아니라 사회생활의 일부분이라고 할 수 있다. 한ㆍ중 3인칭 대명사 대조 연구를 통해 양 언어 교육뿐만 아니라 통ㆍ번역, 양국의 문화교류, 더 나아가 컴퓨터언어 처리하는 데 보탬이 되고자 한다.

免费论文题目: