Moses기반 한-영 통계기반 기계번역에서 이중언어 말뭉치 재구성을 통한 번역율 향상방안에 관한 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

통계기반 기계번역 시스템 (Statistical Machine Translation, SMT)은 기계번역시스템 중에서 최근 활발히 연구되고 있는 분야이다. 통계기반 기계번역은 대용량의 말뭉치를 사용할 수 있어 특정 언어 ...

통계기반 기계번역 시스템 (Statistical Machine Translation, SMT)은 기계번역시스템 중에서 최근 활발히 연구되고 있는 분야이다. 통계기반 기계번역은 대용량의 말뭉치를 사용할 수 있어 특정 언어 쌍에 제한을 덜 받아 모델을 자동으로 학습할 수 있으며 다른 언어에 일반화하여 적용이 가능하다는 장점이 있다. 그러나 한국어와 영어 간 통계기반 기계번역에 있어서는 어순과 단어 수의 차이로 인한 문제를 해결할 필요성이 여전히 남아 있다. 이에 본 논문에서는 어순이 다른 한국어와 영어 간 병렬 말뭉치 및 통계기반 기계번역 학습 시스템인 Moses를 이용하여 병렬 말뭉치 분석 및 재구성을 통한 번역율 향상 방안을 연구하였다.

免费韩语论文韩语论文范文
免费论文题目: