터키인 학습자용 한국어 교재는 국가별 한국어 교재 개발이라는 한국어 교육의 흐름과 터키 내의 터키인 학습자용 교재에 대한 요구로, 2007년부터 개발되기 시작하였다. 본 논문은 이렇게 ...
터키인 학습자용 한국어 교재는 국가별 한국어 교재 개발이라는 한국어 교육의 흐름과 터키 내의 터키인 학습자용 교재에 대한 요구로, 2007년부터 개발되기 시작하였다. 본 논문은 이렇게 개발된 교재가 학습자의 모국어 변인을 얼마나 잘 고려하였는지, 조사와 어미 중심으로 문법항목을 분석하고 이를 토대로 새롭게 문법 항목을 선정, 순서를 제시하는 데 목적이 있다.
이를 위해 먼저 제2장에서는 터키 내의 한국어 교육 기관과 교재를 살펴봄으로써 터키의 한국어 교육 현황을 알아보았다. 제3장에서는 터키어의 자모, 음절, 어순을 살펴보고 조사와 어미 중심으로 대조분석 하였다. 대조분석 결과, 대체적으로 한국어의 문형이 터키어의 문형보다 그 의미와 종류가 다양했다. 예를 들면, 터키어에서 하나의 문형이 목표어인 한국어로는 두세 가지 정도의 문형으로 대체가능한 것이 있었다. 이에 다양한 한국어 문형을 효과적으로 학습할 수 있도록 교재 개발의 주안점을 간단히 제시하였다. 제4장에서는 한국어 표준 교육과정과 기존 터키인 학습자용 초급 한국어 교재의 조사와 어미 항목을 비교하여 분석하였다. 이러한 대조분석과 교재분석을 통해 제5장에서는 터키인 학습자가 초급 단계에서 학습해야 할 문법 항목을 조사와 어미 중심으로 새롭게 선정하고 효과적으로 학습할 수 있도록 순서를 제안하였다. 또한 실제적인 교재 개발 방안의 일부로 간단히 교재의 문법 예시를 제시하였다.
본 연구는 터키인이라는 특정 언어권 학습자를 중심으로, 기존의 한국어 교재의 문법 항목을 부분적으로나마 분석함으로써 새로운 교재 개발의 기초를 마련하였다는 것에 의의가 있다.
,免费韩语论文,韩语论文网站 |