「밥」에 관련된 한·중 속담의 비교를 통한 한국어 교육방안 연구 : 중·고급을 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

한·중의 문화교류의 역사가 유구하다. 특히 한·중이 외교 관계를 맺어 이후 각 분야의 교류는 모두 급속한 발전하였다. 언어는 커뮤니케이션의 도구로서 그 중에 속담은 바로 사람 사이에 ...

한·중의 문화교류의 역사가 유구하다. 특히 한·중이 외교 관계를 맺어 이후 각 분야의 교류는 모두 급속한 발전하였다. 언어는 커뮤니케이션의 도구로서 그 중에 속담은 바로 사람 사이에 가장 효과적인 감정 표현 방법이다. 만약, 그 의미를 잘 이해하지 못하면 매우 쉽게 서로 오해할 수 있다.   
제 2 언어를 학습의 최종 목표는 그 나라 사람과 교류를 하기 위한 것이다. 학습자가 이 목표를 달성하기 위해서 동시에 그 나라의 문화도 알아보아야 한다. 음식물 중에 한 국가의 풍속, 생활환경, 기후 등 특징을 포함하고 있다. 그래서 한 나라 문화를 알아보는 가장 직접적인 유효한 방법 중의 하나이다. 또는 ‘먹다’는 사람들이 생존하는 과정 중에 불가결의 기본 조건이다. 이에 따라 본 논문은 중국인 학습자를 대상으로 한·중 ‘밥’과 관련된 음식 속담을 분석하고, 중국인 한국어 학습자들이 실제 언어생활을 위하여 속담 의미를 이해하고 잘 활용할 수 있도록 다양한 한국어 속담 활용 교육 방안을 통하여 도움을 주고자 하는 데 최종 목적이 있다. 따라서 학습자에게 교육해야 할 한국 속담과 중국 속담 중에서 가장 많은 비중을 차지하고 사람의 생활과 가장 많은 관련이 있는 ‘밥’과 관련된 음식 속담을 중심으로 목록을 작성하고 교육 현장에서 적용할 수 있는 교안을 제시하고자 한다. 본 논문은 모두 4장으로 구성하고 있다. 제 1장에서는 본 논문의 목적이 무엇인지 분명히 밝힌 후에 속담 연구와 관련한 선행 연구를 검토하고, 연구 대상, 연구 범위 및 방법을 제시하였다. 제 2장에서는 한·중 양국 속담의 개념과 특징에 대해 고찰하고, 한·중 ‘밥’과 관련된 속담을 비교를 하였다. 특징 비교에서는 중국과 한국 속담은 많은 동형동의(同形同意), 동형이의(同形異意), 이형동의(異形同意), 이의이형(異意異形)의 속담이 있는 것을 알아보았다. 제 3장에서는 선정된 ‘밥’과 관련된 속담을 활용하여 중급과 고급의 교육 방안을 등급별로 제시하였다. 제 4장에서는 앞 각 장에서 논의된 내용에 대하여 결론을 제시하였다.

Proverbs are the essence of human wisdom. They are well spread in a fixed sentence that reflects profound truth with concise words. In general, people from all over the world have proverbs that contain great philosophy and carried with strong sense of...

Proverbs are the essence of human wisdom. They are well spread in a fixed sentence that reflects profound truth with concise words. In general, people from all over the world have proverbs that contain great philosophy and carried with strong sense of rhythm. In some extent, study on a national language help to understand the national customs and psychology in depth.This article is divided into 4 parts. The first chapter briefly introduces the relevant research background and literature review of Korean and Chinese proverbs about ‘pap’, and a brief introduction of its cultural characteristics and research results of contribution. The second chapter discussed the main differences between Korean and Chinese ‘pap’ proverbs from the culture and language characteristics perspectives. The third chapter is the core of this , the comparison of Korea and Chinese proverbs that is added in education programs. At the same time, Korean proverbs’ Equivalence Theory are applied in Chinese proverbs. The fourth chapter is the conclusion part of this article.

韩语论文网站韩语论文范文
免费论文题目: