중국인 학습자를 위한 한국어 부정표현의 교육방안 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 논문은 중국한국학습자들을 위한 효과적인 한국부정표현 교육 방안을 모색하는 데에 그 목적이 있다. 중국인 한국어 학습자들은 한국어 부정표현의 형식 및 용법에 대해 잘 파...

본 논문은 중국인 한국어 학습자들을 위한 효과적인 한국어 부정표현 교육 방안을 모색하는 데에 그 목적이 있다. 중국인 한국어 학습자들은 한국어 부정표현의 형식 및 용법에 대해 잘 파악하지 못하므로 시험이나 실질적인 응용을 할 때 자주 오류가 생긴다. 본 연구는 그 원인을 분석하고 한·중 두 언어의 부정표현을 대조함으로써 중국인 학습자들이 부정표현의 오류를 줄일 수 있는 방안을 찾아보려는 것이다.
이를 위해 본 연구는 우선 한국어와 중국어 부정표현의 형식과 기능에 대해 살펴본다. 한국어 부정표현은 형태적, 어휘적 및 통사적인 측면의 세 가지를 포함한다. 그 중에 형태적인 측면은 주로 ‘미(未), 무(無), 비(非), 불(不)’ 등 부정의미를 가지고 있는 단일 형태소가 있어서 일반 어휘와 생산적으로 결합되어 부정 의미를 갖게 되고, 어휘적인 측면은 ‘아니다, 없다, 모르다’ 등의 부정의미를 가지고 있는 어휘들이 있다. 통사적인 측면은 부정부사나 부정보조용언 두 가지 방식을 이용하여 부정문을 이루는 것이다. 본 논문에서는 중국 학습자들이 한국어 부정표현을 학습할 때 오류가 자주 생기는 통사적인 측면의 부정표현에 대하여 집중적으로 연구하였다. 한국어 부정부사 부정문은 주로 부정부사 ‘-안’이나 ‘-못’으로 이용하여 만들진 문장이고 부정보조용언 부정문은 ‘-지 않다’, ‘-지 못하다’ 및 ‘-지 말다’ 세 가지 부정접두사로 문장을 구성한다. 반면에 중국어 부정문의 실현방식은 대다수 부정부사의 개입을 통하여 실현하는 것이다. 대표적인 부정부사에 ‘不,没,韩语论文,别’ 등이 있는데 이들을 언어 대조의 방법으로 ‘안’과 ‘不’, ‘못’과 ‘没’ 및 ‘말다’와 ‘别’, 이 세 부류로 짝을 지어 분석을 진행하였다. 이런 방식이 양국 부정표현의 같은 점과 차이점을 쉽게 알아볼 수 있기 때문인데 부정표현 ‘말다’와 ‘别’, 이 짝을 제외하고 나머지 부정표현은 절대적인 대응관계가 존재하지 않는 것을 알 수 있다. 이것이 바로 중국인 학습자가 한국어 부정표현을 학습할 때 항상 혼동을 일으키는 원인이다. 따라서 교육의 중심을 한국어 부정표현의 이해와 응용에 두어야 한다.
한국어 부정 표현의 효과적인 교육 방안을 마련하기에 앞서 전남대학교의 학부생과 대학원생 총 60명을 대상으로 한국어 부정표현의 사용 상황에 대하여 설문조사를 진행하였다. 조사하는 대상의 한국어 수준은 초, 중, 고급으로 나누고, 문항은 객관식 문제 총 12개로 구성하여 주로 한국어 부정표현의 기본 지식과 제약에 대해 조사하였다. 조사 목적은 중국인 학습자가 한국어 부정표현에 대해 파악한 정도와 사용할 때의 문제점이 무엇인지에 대한 것이다. 조사 결과에 따라 중국 학습자들은 한국어 부정표현을 학습할 때의 문제점은 모두 두 가지가 있다. 첫째, 처음 한국어 부정표현을 학습하는 중국 학습자들이 문법내용을 이해하기 힘든 이유는 바로 모국어의 간섭 때문이다. 이 문제를 해결하려면 학습자들 스스로 연습하는 것이 더 중요하다. 둘째는 대다수 학습자들을 힘들게 만드는 원인은 교재 내용의 결점 등의 문제가 있기 때문이다. 이에 최근 한국어 교육과정에서 자주 사용하고 있는 교재들을 대상으로 분석하고 그 중에 발견되는 문제를 정리하는 작업이 필요하다. 선택했던 교재는 경희대학교, 고려대학교, 연세대학교 및 울산교육연구소에서 출판된 8권이며, 분석한 내용은 각 교재에 수록된 한국어 부정표현의 배열순서와 문법 내용이다. 분석 결과에 따라 배열순서와 문법 내용에 어떤 문제가 있는지, 어떻게 해결해야 하는지 등에 목적을 두고 진행하였다.
이상의 분석을 통하여 중국인 학습자들이 한국어 부정표현을 학습할 때 일어나는 문제는 크게 세 가지로 요약할 수 있었는데, 첫째 양국 언어에 차이가 존재하기 때문에 빚어지는 모국어간섭 현상, 둘째 교재 내용에 대한 이해 부족, 셋째 교육과정에서 교육방안의 모자람이다. 이에 따라 4장에서 이 세 가지 문제점을 안고 교육 방안을 논의하였다.
먼저, 3장에서는 교재분석을 통해 발견된 한국어 부정표현의 배열순서와 내용상의 문제에 대하여 현실적인 개선방안을 제시하기로 한다. 교재문법의 배열순서는 많은 선행 연구에서 지적하고 있는 것처럼 각 문법의 사용빈도 및 난이도 등의 조건에 따라 설정해야 하고 내용은 실질적으로 자주 쓰이는 문법 또는 교육의 필요성이 높은 문법 등의 순서로 상세하게 설명되어야 함을 강조하였다. 그리고 이상의 관점과 조사 결과를 활용하여 한국어 부정표현을 초, 중급 두 단계로 나열하고 그 배열순서와 내용을 단계에 따라 설정하였다.
다음으로는 중국어의 간섭으로 한국어 부정표현의 기본 지식을 이해하는 데 어려움을 겪는 초급 학습자에게는 문법 지식의 양보다 질이 더 중요하다는 것을 명시하였다. 이들에게는 많은 양의 지식을 가르치는 것보다 중심이 되는 몇 개의 문법지식을 충분히 습득할 수 있도록 가르치는 것이 중요하므로 숙달연습 등의 활동을 적절히 활용할 수 있도록 하는 교육방식의 변화가 필요하다. 또한 중급단계의 학습자들은 기본지식을 잘 파악한 상태에서 부정표현의 각 제약에 대해 학습하게 되므로 혼란이 덜 일어날 수 있고 지식을 더 쉽게 받아들일 수 있다. 단계별 교안은 구체적인 교육 방안을 더 상세하게 표현하기 위하여 각 단계에서 ‘도입, 제시, 연습, 활용 및 정리’ 다섯 단계를 포함하는 ‘학습 · 지도 모형’을 이용하였다. 모형의 각 부분은 학습자 중심의 교수법을 응용하여 학습자들의 상상력과 학습에 대한 적극성 개발을 목적으로 제시하였다.

이상은 본 논문의 작성 방법과 내용에 관한 소개이다. 부족한 점이 많이 있지만 본 논문을 통하여 한국어 교육 사업에게 조금이라도 도움이 되기를 바란다.

韩语论文网站
免费论文题目: