이 연구는 법무부가 시행하고 있는 사회통합프로그램[KIIP]이 국내에 체류하고 있는 원어민 영어보조교사를 위한 한국어 교육의 제도적 장치가 될 수 있다는 점을 강조하고, 이들의 특성과 ...
이 연구는 법무부가 시행하고 있는 사회통합프로그램[KIIP]이 국내에 체류하고 있는 원어민 영어보조교사를 위한 한국어 교육의 제도적 장치가 될 수 있다는 점을 강조하고, 이들의 특성과 요구를 반영한 한국어 초급 1 교재의 개발안을 제시하고자 수행되었다.
최근 원어민 영어보조교사를 활용한 영어 교육이 확대되면서 이들에 대한 한국어 교육의 필요성도 강조되고 있다. 그러나 대부분의 원어민 영어보조교사들은 기초적인 한국어 교육도 받지 못한 채 학교에 배정되어 의사소통과 문화적 차이에서 오는 갈등을 겪고 있다. 현재 국내에는 이민자를 대상으로 하는 많은 교육 프로그램이 마련되어 있지만 원어민 영어보조교사의 요구를 충족시킬 만한 교재와 교육 프로그램은 부족한 실정이다. 반면 사회통합프로그램은 국내에 체류하는 이민자가 한국사회의 구성원으로 적응할 수 있도록 한국어와 한국 문화를 교육하고, 이들의 국적과 영주권 취득은 물론 체류자격 변경 등에 혜택을 주고 있다는 점에서 원어민 영어보조교사의 참여를 유도하여 교육할 수 있는 장점을 지니고 있다.
이에 이 연구에서는 사회통합프로그램에 참여하는 원어민 영어보조교사를 위한 한국어 초급 1 교재의 개발을 위하여 다음과 같이 연구를 진행하였다. 먼저 선행연구를 검토함으로써 원어민 영어보조교사를 위한 한국어와 한국 문화 교육에 대한 논의에 비해 이들의 특성과 요구를 반영한 한국어 교재의 개발과 적용은 매우 저조하다는 사실을 지적하고, 원어민 영어보조교사에게 적용할 수 있는 한국어 초급 1 교재 개발의 중요성을 강조하였다.
다음으로 연구의 목적과 필요성을 확인하기 위하여 사회통합프로그램의 현황을 살펴보고, 사회통합프로그램 한국어 과정에서 사용하고 있는 초급 교재를 분석하였다. 그 결과 교수변인과 학습변인의 차이를 극복하기 위해서는 교육 목표, 학습 목적, 교육 과정, 교육 내용에 대한 수정과 보완이 필요함을 확인할 수 있었다.
3장에서는 원어민 영어보조교사를 위한 한국어 초급 1 교재의 개발을 위하여 요구 조사를 시행하였다. 요구 분석 결과 원어민 영어보조교사는 일상생활과 직장생활, 수업 진행 등에서 의사소통이 가능한 한국어의 학습을 요구하고 있었다. 또한 어휘 표현과 문법 항목 등에 대한 영어 설명이 필요함을 알 수 있었다. 이러한 요구 분석 결과를 반영하여 교재 전체의 구성과 단원의 세부 내용을 설계하였다.
4장에서는 사회통합프로그램에 참여하는 원어민 영어보조교사를 위한 한국어 초급 1 교재의 단원 모형을 제시하고 만족도를 조사하였다. 영어 수업에 활용할 수 있는 내용으로 제작한 단원 모형에 대하여 대체적으로 만족도가 높은 것으로 나타났으나 정확한 번역과 예문, 연습문제의 수가 학습 시간에 비해 부족한 것으로 파악되었다.
이 연구는 사회통합프로그램에 참여하는 원어민 영어보조교사의 특성을 고려한 한국어 초급 1 교재의 개발 방안을 제시하고 실제 수업에 적용해 보았다는 점에서 의의가 있다. 그러나 사회통합프로그램의 운영 상황과 교육 과정을 살펴볼 때 이민자 각각의 특성을 반영한 전문 교재의 개발과 적용은 한계가 있다. 사회통합프로그램의 목적이 원주민과 이민자는 물론 이민자 간의 통합에 있다면 여러 이민자가 함께 교육 받을 수 있는 교재의 개발에 대한 논의도 이루어져야 할 것이다.
This research has the goal of developing the textbook ‘Korean for beginners level 1’to effectively guide native English teachers who participate in the Korea Immigration & Integration Program [KIIP] of the Ministry of Justice.
As according to thi...
This research has the goal of developing the textbook ‘Korean for beginners level 1’to effectively guide native English teachers who participate in the Korea Immigration & Integration Program [KIIP] of the Ministry of Justice.
As according to this research goal, we analyzed the textbook ‘Korean for beginners level 1 & 2 for Korea Immigration & Integration Program [KIIP]’used in the Korean language program in Korea Immigration & Integration Program and investigated to identify the instructor and academic factors. Also, based on this, we provided ways to develop‘Korean for Beginners level 1’for native English teachers and produced models and applied them in real classrooms to verify effectiveness.
In chapter 1, we point out that compared to discussions on Korean language and Korea culture education for native English teachers, reflection of such characteristics and requirements is weak on Korean textbook development and application. We also emphasize the need for development of‘Korean for Beginners level 1’that can be applied to native English teachers.
In chapter 2, we examine the overall status of Korea Immigration & Integration Program and analyzed Korean for Beginners textbook. As a result, we point out that the composition of Korea Immigration & Integration Program educational programs and textbook contents are focused on marriage immigrants and confirmed the need to change and improve the educational goals, academic purpose, educational program and educational content so that they are appropriate for native English teachers.
In chapter 3, to develop‘Korean for Beginners level 1’for native English teachers, we did a requirement survey on native English teachers who participate in the Korea Immigration & Integration Program in the Chung-Nam province and the Korean instructors that are responsible for their education. The results showed need for educational content that can utilize the Korean language and related English explanations on everyday life, work life, program progress and others.
In chapter 4, we investigated the factors that need final improvement by providing a unit model of‘Korean for Beginners level 1’textbook built based on requirement analysis and examining the application results. The satisfaction level in general was high for the unit model produced using content that can be used in English classes, but we also realized that precise translation, sample sentences and practice problems were lacking relative to program hours.
In chapter 5, we show that this research provides ways to develop‘Korean for Beginners level 1’textbook which considers the characteristics of native English teachers that participate in Korea Immigration & Integration Programs and has meaning in that it was applied to real classroom environment. We also added suggestions for the use of Korean textbook development that considers characteristics of immigrants as base documents in the future.
참고문헌 (Reference)
|