한 중 반복어 대조 연구- 4음절 중심으로
본 연구 목적은 한 ․ 중 양국 반복어의 형태와 의미를 비교하여 중국인 한국어 학습자들이 어려움을 겪고 있는 반복어, 특히 의성어 ․ 의태...
한 중 반복어 대조 연구- 4음절 중심으로
본 연구 목적은 한 ․ 중 양국 반복어의 형태와 의미를 비교하여 중국인 한국어 학습자들이 어려움을 겪고 있는 반복어, 특히 의성어 ․ 의태어에서 중국어와 대응할 수 있는 유사점을 발견하고 정리함으로써 학습자들이 의사소통하거나 문장을 쓸 때 잘 활용할 수 있도록 하였다.
예를 들어, 한국어 ‘반짝반짝’는 중국어로 ‘一闪一闪’로 나타난다. 형태에 따라 ABAB형으로 분류하여, 같은 유형으로 나타날 수 있더. 의미적인 면에서도 ‘강조, 연속’ 이라는 공통의 의미가 있다. 또한 한국어 ‘알록달록’은 ABAB형을 표시하며, 중국어에는 ‘花花綠綠’와 의미 대응하고 중국어 형태 AABB형으로 나타난다. 따라서 한국어와 중국어 반복어를 대조해 보면, 한국어와 전체 반복어나 유음반복어에서 형태적 특징과 유사점을 찾을 수 있습니다. 이렇게 된다면 한국어 일부 의태어 ABAB형에 대해 중국어에서는 AABB형으로 대응할 수 있습니다.
1장에서는 본 연구의 목적 및 연구 방법을 정리하고, 선행 연구들을 검토하였다. ‘반복어’라는 용어를 사용하기로 하였다.
2장에서 한국어 반복어와 중국어 반복어의 형태 유형을 살펴보았다. 한국어 반복어 중에서 4음절 명사 반복어, 동사 반복어, 형용사 반복어의 형태적 특징을 순으로 분석하였다. 명사의 경우는 대체로 AABB형와 ABAB형이 나타난다. 다음에 4음절 동사, 형용사 반복어의 형태를 살펴보았다. 동사 형용사 반복어는 ABAB형이 많다. 마지막에 의성어 의태어 반복형 ABCB형이 검토하였다. 그 중에는 자음교체, 모음교체, 음절교체 등 분류하였다.
이어서 중국어 반복어 중국어 먼저 유형을 살펴보았다. 명사 4음절 반복어 AABB형을 살펴보았다. 그 다음에 4음절 동사 반복어는 검토하였다. 동사 반복어는 AABB형과 ABAB형이 두 가지 있다. 4음절 형용사 반복어도 ABAB형과 AABB형 두 가지 형태적 유형 특징이 있다.
3장에서는 한국어 반복어와 중국어 반복어 의미적 특징을 중심으로 살펴보았다. 4음절 한국어 반복어와 중국어 반복어 주로 <복수>, <반복>, <강조>, <연속>의 공통점이 있다. 차이는 한국어 의성어 의태어 반복어는 <다양성> 있고 중국어 동사 반복어 의미는 ‘(양)量’의 개념을 갖고, 그 동작의 횟수에 따라 <축소>, <시도>, <확대>등 추가 의미를 나타내다. 그 의미도 묘한 변화가 있다. 형용사 반복어는 반복된 후 비교적으로 정도를 강조될 수도 있고 약화될 수도 있다. 그 상태 묘사가 생도감이 넘친다.
4장에서는 형태적 면과 의미적 면의 대조를 통해 유사점과 차이점을 밝혀 유형화하고자 합니다.
본 연구는 이상과 같이 한국어와 중국어 반복어, 특히 4음절 반복어의 형태적 특징, 의미적 특징을 파악하였다. 한국어와 중국어의 대조 분석과 함께 학습자들에게 학습상의 편리와 이론적 바탕이 되었으면 한다. 이를 통해 양국 학습자에게 학습 상의 도움을 줄 수 있는 방안을 모색하고자 한다.
The purpose of this study is to compare the repetitive words between Korean and Chinese with the form and meaning, Especially the onomatopoetic and
imitative words are hard for the Chinese learners. So found the similarities and organize for the lear...
The purpose of this study is to compare the repetitive words between Korean and Chinese with the form and meaning, Especially the onomatopoetic and
imitative words are hard for the Chinese learners. So found the similarities and organize for the learner can use to communicate or write sentences will be
better.
For example, the Korean ‘banzakbanzak’, the meaning in Chinese is ‘yishanyishan’. Classified the type of ABAB by form. And in term of meaning, we also found <Accent> and <Continuous> in common. Also, the Korean
‘allokdallok’, we can represent the type of AABB. In Chinese, the mean is ‘huahualvlv‘ and we can find the form is also the type of AABB. So compare the repetitive words between the Korean and Chinese, we can find the repetitive words of Korean have many commons by form with the Chinese repetitive words.
In the first chapter, we set up the purpose and research the methods of this study. Then reviewed advanced research and decided the 'repetitive word' in this study.
In the second chapter, we would look the Korean and Chinese repetitive words by the form of type. We would analyzed the Four-syllable nouns, verbs,
and adjectives repetitive words. there are two types, AABB and AABB. And also the onomatopoetic and imitative words' type is ABCB.
Then we will look the type of the Chinese repetitive words. nouns have type of AABB. Verbs and Adjectives have type of AABB and ABAB two kinds form of types. In the third chapter. we will look at the meaning of Korean and Chinese
repetitive words. Four syllables of Korean and Chinese repetitive words have mainly about <Multiple>, <Repeat>, <Emphasis> and <Continues> in common.
The difference is onomatopoetic and imitative words have <Diverstiy> in Korean, and in Chinese, the Verbs have a concept of ‘positive’. and can make any difference meaning. In the forth chapter, compare Chinese and Korean in the form and meaning, then find the common and difference.
The study is about the repetitive words between Korean and Chinese.
especially the four syllables repetitive words' form and meaning. Contrast Analysis of Korean and Chinese learners with learning on the basis of theoretical and hope it could be useful. Through which students on the learning
that can help is to explore ways.
|