한자어는 한국어 의 하나의 구성부분이며, 한국어 어휘의 60% 이상을 차지하고 있다. 그러므로 한국인뿐만 아니라 한국어를 공부하는 외국인도 한자 및 한자에 대한 학습이 반드시 필요할 것...
한자어는 한국어 의 하나의 구성부분이며, 한국어 어휘의 60% 이상을 차지하고 있다. 그러므로 한국인뿐만 아니라 한국어를 공부하는 외국인도 한자 및 한자에 대한 학습이 반드시 필요할 것이다.
한자음이란 한자가 지니고 있는 표음을 뜻하는 것이다. 한자는 중국어를 표기하기 위해 창출된 문자이다. 한자가 한국에 유입되었고 당시 한자음의 음상은 필시 중국 어느 지방의 원음과 매우 가깝게 실현되었을 것이다. 그런데 한국어 음운 체계와 전혀 다른 한자가 한국에 들어와서 한국어 음운에 적합하게 변화되었으며, 중국어 음운과 상이한, 새로운 자음체계를 형성하였다. 즉, 한국적인 특색을 가진 한자어가 탄생한 것이다.
중국인은 한국과 같은 한자를 사용하는 국가로서 한국의 한자를 이해에는 큰 어려움이 없다. 다만, 한국의 특색에 맡게 변형 된 한자이기에 한자의 낭독과 의미에 있어서는 조금의 어려움과 차이를 가지고 있다.
지금까지, 한▪중 한자음의 비교 연구를 통하여 많은 학설이 제기 되었으며 한국 한자음이 중국 한자음과 밀접한 연관이 있다는 것은 한자음을 연구하는 여러 학설의 공통점이다. 이러한 사실은 한국어 혹은 중국어의 학습에 도움을 줄 수 있다.
본고에서 교육인적자원부에서 발표한 한문 교육용 기초한자 1800자(중학교용 900자, 고등학교용 900자), 그리고 한국어문회의 한자능력검정시험 3급, 지정 한자에서 보충된 17자를 포함하여 총1817개 한자를 대상으로 비교 연구하고자 한다.
본 연구는 선행연구와 달리 중국인 학습자 입장에서 출발하여 중국어의 성모, 운모를 위주로 연구 하였으며, 한국 한자음의 초성, 중성과 종성을 부차적으로 연구하였다. 현대의 한국 한자음과 중국 한자음의 음운체계의 비교를 통해 한·중 한자음의 상응 관계를 고찰해보고 그 안에서 공통 된 규칙을 찾아서 중국인 학습자가 한국어를 학습함에 있어 도움이 되고자 하였다.
,韩语论文网站,韩语论文题目 |