한국어와 러시아어의 자음 음소 및 변이음의 대조 분석 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

이 연구는 조음음성학적 관점에서, 자음의 음운자질을 ‘제3의 비교영역(tertium comparationis)’으로 삼아, 한국어와 러시아어 자음 음소 및 그 변이음들을 체계적으로 대조함으로써, 두 언어의 ...

이 연구는 조음음성학적 관점에서, 자음의 음운자질을 ‘제3의 비교영역(tertium comparationis)’으로 삼아, 한국어와 러시아어 자음 음소 및 그 변이음들을 체계적으로 대조함으로써, 두 언어의 자음 사이의 유사점과 차이점, 그리고 그 대응 관계를 밝히는 것을 주목적으로 하였다. 또한 대조 결과를 러시아어를 모국어로 하는 사람을 대상으로 하는 한국어 발음 교육에 활용할 수 있게 하였다.이 논문은 음소의 목록과 변동의 규칙, 변이음의 목록과 음운의 규칙, 대조 결과의 활용 등의 세 부분으로 구성된다. 대조 부분은 ‘제3의 비교영역’의 원리에 바탕을 두고, 자음 사이의 대응 관계를 찾아내고, 활용 부분은 프레이토(Prator,1967)의 난이도 가설에 근거하여, 러시아어 학습자가 한국어 자음을 배울 때 예상되는 난이도 단계를 설정하였다.제 2장의 변동의 규칙을 통한 음소 대조의 경우, 한국어와 러시아어 음소 사이에, 0:1, 0:2, 0:3, 0:4, 1:1, 1:2, 1:3, 1:0, 2:1, 3:1 등의 대응 관계를 확인하였다. 1:0의 관계는 한국어에 경음과 격음이 있고, 성문음이 있으나 러시아어에는 없는 것에서 생긴 것이고, 0:1의 대응 관계는 한국어에는 없고 러시아어에 하나의 자음 음소가 존재하는 관계를 보여준다. 0:2 대응 관계는 한국어에는 없지만 러시아어에 존재하는 유성 경?연 자음 짝과의 관계를 보여준다. 1:1 대응 관계는 경구개 파찰음에서 유일하게 발견된다. 1:2의 대응 관계는 한국어의 평음과 러시아어의 경?연 자음 짝과의 관계를 보여준다. 1:3과 0:3의 대응 관계는 마찰 치조음들 사이의 관계이다. 0:4의 대응관계는 한국어에는 없는 순치 마찰음이 러시아어에 유?무성 자음과 경?연 자음의 상관쌍으로 존재하는 것을 보여준다. 유?무성 자질과 경?연음 자질은 러시아어에서는 변별 기능을 가지지만, 한국어에서는 변별 기능을 가지지 못한다.제 3장의 변이음 대조 부분에서는, 변이음이 서로 다르게 실현되는 현상을 음운의 규칙에 따라, 두 언어의 자음 음소의 변이음을 기술하고 대조하였다. 한국어 자음 음소의 변이음은 조음위치, 조음방법, 발성유형, 그리고 동시조음 등에 따른 변이음 규칙이 적용되고, 러시아어의 자음 음소의 변이음은 발성유형과 동시조음에 따른 변이음 규칙들이 적용된다. 제3의 비교영역을 통해서 한국어와 러시아어 변이음 사이에 0:1, 1:0, 2:1, 3:1의 대응 관계를 확인하였다. 그 결과 러시아어 자음의 조음위치와 조음방법이 비교적 안정적이며, 변이음이 다양하게 나타나지 않는 반면, 한국어 자음은 조음위치와 조음방법의 바뀜에 따라, 다양한 양상의 변이음이 실현된다는 결론을 내릴 수 있었다.제 4장에서는 음소 및 변이음 대조 결과를 활용하는 사례로써, 변이음 대응 관계를 바탕으로, 프레이토의 난이도 단계 가설을 적용하여, 러시아 학습자가 한국어를 배울 때, 자음 학습에서 겪을 어려움의 단계, 즉 난이도 수준을 설정하였다. 그 결과 러시아어 화자에게는 평음과 경음·격음을 발음하는 것이 ‘수준 5’로 가장 어렵고 후두음과 연구개 비음을 발음하는 것이 ‘수준 4’로 그 다음으로 어려웠다. 반자음과 음소가 한국어에서 반모음과 변이음으로 재해석되는 부분은 ‘수준 3’에 속하며, 한국어에 없는 순치마찰음을 피해서 발음해야 하는데 그것의 영향에서 벗어나기가 어려웠다. 그리고 경구개 파찰음을 가장 쉽게 발음할 수 있다.

The main purpose of this study is to make a more systematic contrast between phonemes and allophones of Korean and Russian consonants, especially focusing on the articulatory phonetics, so to gain the correspondence between Korean and Russian consonan...

The main purpose of this study is to make a more systematic contrast between phonemes and allophones of Korean and Russian consonants, especially focusing on the articulatory phonetics, so to gain the correspondence between Korean and Russian consonants by using the features of consonants as the tertium comparationis. This study is based on the Contrastive Analysis Hypothesis which confirmed that teachers may attain much more sufficient effects in pronunciation education if they have a good understanding on not only the phonology but also the phonetics systems of both the target language and the mother tongue.The main part of this study is composed of three parts: the contrast of phonemes, the contrast of allophones, and the application of the contrastive result. In the part of contrast, I used tertium comparationis principles to get the correspondence. In the part of application, I established the difficulty label of Korean consonants in case of being studied by Russian students using the difficulty label hypothesis presented by Prator(1967).In chapter 2, by contrasting the phonemes of Korean and Russian consonants, I got a set of correspondence such as 0:1, 0:2, 0:3, 0:4, 1:1, 1:2, 1:3, 1:0, 2:1, 3:1. Type of 1:0 is because of the sounds, which exist in Korean, but not in Russian. Type of 0:1 is because of the sounds which exist in Russian, but not in Korean. In chapter 3, I first described the allophones, following the rules made by ruling the phenomena of the allophones' realization. I got a result that the Korean consonants are applicable to the rules from phonation types, place of articulation, manner of articulation, and coarticulation, and the Russian consonants are applicable to rules from the phonation types and coarticulation. Then, by contrasting the two kinds of consonants, I got a set of correspondence such as types of 0:1, 1:0, 2:1, 3:1, Therefore, I reached a result that Russian consonants are relatively stable in place and manner of articulation, but Korean consonants are easily changeable. Some allophones of Korean consonants are phonemes of Russian consonants. This kind of contrast shows that the allophones can't be ignored in foreign language pronunciation education.In chapter 4, as the application of the result of the part of contrast, I tried to get the label of difficulty in Korean consonants for Russian students, based on the correspondence of the two languages. The main purpose of this study is to make a more systematic contrast between phonemes and allophones of Korean and Russian consonants, especially focusing on the articulatory phonetics, so to gain the correspondence between Korean and Russian consonants by using the features of consonants as the tertium comparationis. This study is based on the Contrastive Analysis Hypothesis which confirmed that teachers may attain much more sufficient effects in pronunciation education if they have a good understanding on not only the phonology but also the phonetics systems of both the target language and the mother tongue.

참고문헌 (Reference)

免费论文题目: