일본인 한국어 학습자를 위한 외래어 발음 교육 방안 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-26
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 논문의 목적은 한국어와 일본어의 외래어를 음운론적 관점에서 대조 분석하여 일본한국학습자가 한국어 외래어 발음을 예측할 수 있는 규칙성을 교육 방안으로 제시하는 데 있다. ...

본 논문의 목적은 한국어와 일본어의 외래어를 음운론적 관점에서 대조 분석하여 일본인 한국어 학습자가 한국어 외래어 발음을 예측할 수 있는 규칙성을 교육 방안으로 제시하는 데 있다.
1장에서는 일본인 한국어 학습자를 대상으로 한국어 외래의 발음 사용에 대한 설문을 통해 연구의 필요성을 확인하였다. 일본인 학습자는 한국어 외래어 사용에서 발음이 가장 어렵다고 답했으며 한국어 외래어 발음과 비슷하게 하기 위해 스스로 만든 규칙을 적용하고 있었다. 그러나 학습자가 사용하는 규칙의 수가 적고 모국어 발음 간섭으로 한국어 외래어 발음에 어려움을 겪고 있다.
2장에서는 외래어의 원어가 각 언어로 수용되는 과정에서 발생한 음운 차이가 무엇인지 분류․분석하기 위해 406개의 외래어를 선정하였다. 외래어 목록의 원어는 영어로 한정하였으며 음절수, 모음, 자음의 음운 대조를 하였다. 한국어와 일본어의 음절구조에 따른 음절수 변화와 모음 삽입 현상, 조건 환경 별 모음 및 자음의 변화 양상에서 나타나는 일련의 규칙성을 정리하였다.
3장에서는 2장에서 분석한 외래어 수용 과정에서의 규칙성을 적용하여 설명, 연습, 노출의 순서로 외래어 발음 교육 방안을 제안한 후 일본인 한국어 학습자를 대상으로 교육 및 평가를 실시하였다. 발화 상황을 가정한 외래어가 포함된 대화문 읽기로 사전 평가를 한 후 교육을 실시 한 뒤 사후 평가를 진행하였다.
4장에서는 본 논문의 내용을 요약하고 한계점 및 앞으로의 과제에 대해 언급하였다.

The purpose of this is to suggest regularity that Japanese learners of Korean language can predict Korean loanword pronunciation as a teaching method by comparing analyzing Korean and Japanese loanwords phonologically. Chapter 1 checked the ...

The purpose of this is to suggest regularity that Japanese learners of Korean language can predict Korean loanword pronunciation as a teaching method by comparing analyzing Korean and Japanese loanwords phonologically.
Chapter 1 checked the necessity of the study through explanation about use of Korean loanword pronunciation for Japanese learners of Korean language. Japanese learners replied that pronunciation is most difficult in use of Korean loanwords and applied the rules that they made by themselves to their pronunciation to pronounce it correctly. However, they are having difficulties in Korean loanword pronunciation because of the small number of rules that they use and pronunciation interference of native language.
Chapter 2 selected 406 loanwords to classify and analyze the differences of phoneme generated in the process that the original language of loanwords are accepted to each language. The original language of the loanward lists was limited to English and contrastive analysis of phoneme about the number of syllables, vowels, and consonants was done. A series of regularities shown in Changes of the number of syllables, the phenomena that vowels are inserted, and changes of vowels and consonants by conditions and environment according to syllable structures of Korean and Japanese were arranged.
Chapter 3 carried out education and evaluation for Japanese learners of Korean language after suggesting a teaching method of loanword pronunciation in order of explanation, practice, and exposure by applying the regularity in the process to accept loanwords analyzed in Chapter 2. Education was carried out after pre-evaluation by reading dialogues including loanwords that supposed articulation situations and then post evaluation was arranged.
Chapter 4 summarized the contents of this and mentioned the limits and next tasks.

韩语论文题目韩语论文网站
免费论文题目: