한국어 진행상과 그에 대응하는 중국어 표현에 관한 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본고는 전형적인 한국어 진행상 표지인 '-고 있-'과 '-는 중이-'가 사용된 문장을 대상으로, 그에 대응하는 중국표현을 살피고 대응 양상에서 나타나는 언어적 특징을 밝히는 것을 목적으...

본고는 전형적인 한국어 진행상 표지인 '-고 있-'과 '-는 중이-'가 사용된 문장을 대상으로, 그에 대응하는 중국표현을 살피고 대응 양상에서 나타나는 언어적 특징을 밝히는 것을 목적으로 한다.
한국어와 중국어 진행상 표지의 기본적인 의미와 용법을 제시하고, 한국어와 중국어 말뭉치 자료를 이용해서 한국어와 중국어 진행상 표지가 각각 어떤 특징이 있는지를 살펴보고, 그런 연후에 한국어진행상 표지와 중국어 진행상 표지가 어떻게 대응하는지 그리고 그 대응 관계의 특징은 무엇인지를 살펴본다.
2장에서는 한국어 상표지'-고 있-'과 '-는 중이-'가 초점 진행상, 지속 진행상, 결과상, 반복상으로 사용될 수 있는 경우에 대해서 살펴본다.
3장에서는 중국어 상표지'在,正,正在,着'의 의미를 각각 제시하고, 각각의 기본용법과 특수한 용법도 설명한다. 그리고 '在,韩语毕业论文,正,正在,着'가 서로 어떤 차이점과 공통점을 가지는지도 살펴본다.
4장에서는 연구방법을 중심으로 과정과 분석결과를 제시한다. 이 부분에서는 한국어와 중국어문장을 뽑고 서로 대응하는 상표지의 빈도수를 정리하면서 대응관계와 대응할 때 나타난 제약을 밝히고 제시한다. 한국어'-고 있-'은 초점 진행상, 지속 진행상, 결과상, 반복상을 전부 다 표시할 수 있다. 그리고 지속 진행상과 결과상을 표지하는 빈도가 높다. '-는 중이-'는 초점 진행상과 지속 진행상을 표지할 수 있지만 결과상과 반복상을 표시하는 문장은 발견되지 않다. 그리고 초점 진행상을 표지하는 빈도가 지속 진행상을 표시하는 빈도보다 높다. 중국어 '在'는 지속 진행상을 표지하는 빈도와 초점 진행상을 표지하는 빈도가 비슷하지만 지속 진행상의 빈도가 약간 높았다. '在'는 반복상을 표시할 수 있었고, 결과상을 표시하는 문장은 나타나지 않다. '正'은 초점 진행상을 표시하는 빈도가 지속 진행상을 표시하는 빈도보다 매우 높았고 결과상과 반복상을 표시하지는 않았다. '着'는 초점 진행상, 지속 진행상, 결과상, 반복상을 모두 표지할 수 있다. 그 중에서 지속 진행상을 표시하는 빈도가 매우 높다. '着'는 다른 중국어 진행상표지와 달리 유일하게 결과상을 표시할 수 있다. '正在'가 초점 진행상과 지속 진행상을 표지하는 빈도는 매우 비슷하고 반복상도 표지할 수 있다. '正在'의 분석결과를 보면 '正在'는 '在'과 '正'를 결합하여 쓰는 것을 증명할 수 있다. '正在'가 나타내는 특징이 '在'과 '正'의 특징을 포함하고 있는 것도 볼 수 있다.
5장은 본고의 내용을 정리한 부분이다.

This study aims to look into Chinese expressions equivalent to typical Korean progressive expressions‘-go iss-’and‘-neun jungi-’ targeting sentences using the expressions and to find out linguistic characteristics shown in the equivalencies. ...

This study aims to look into Chinese expressions equivalent to typical Korean progressive expressions‘-go iss-’and‘-neun jungi-’ targeting sentences using the expressions and to find out linguistic characteristics shown in the equivalencies.
This study will present primary meanings and usages of Korean and Chinese progressive expressions; it will examine what characteristics they have each using Korean and Chinese corpus; then, it will investigate how Korean and Chinese progressive expressions are equivalent to each other and what are the characteristics of the equivalent relation.
In Chapter 2, this study will examine cases that Korean aspect expressions ‘-go iss-’and ‘-neun jungi-’can be used as focalized progressive, durative progressive, resultative and iterative aspects.
In Chapter 3, this study will present each meaning of 'zai,zheng,zhengzai and zhe', Chinese aspect expressions, and will explain each primary and specific usage; then, something different and in common of 'zai,zheng,zhengzai and zhe' will also be studied.
In Chapter 4, this study will present processes and analytical results focused on the research methods. This chapter will select Korean and Chinese sentences and arrange the number of frequency in the equivalent aspect expressions. Korean ‘-go iss-’ can express all focalized progressive, durative progressive, resultative and iterative aspects. Of them, frequencies that express durative progressive and resultative aspects are high.‘-neun jungi-’can express focalized progressive and durative progressive aspects, but sentences expressing resultative and iterative aspects are not found. And frequency expressing focalized progressive aspect is higher than durative progressive. Chinese ‘zai’had similar frequency in durative and focalized progressive aspects, but frequency of durative progressive was a bit higher.‘zai’could express iterative aspect, while sentences expressing resultative aspect were not found.‘zheng’ had very higher frequency expressing focalized progressive aspect than durative progressive; however, it did not express resultative and iterative aspects.‘zhe’ can express all focalized progressive, durative progressive, resultative and iterative aspects. Of them, it has very higher frequency in expressing durative progressive aspect. Unlike other Chinese progressive aspect expressions, only‘zhe’can express resultative aspect. Frequencies that ‘zhengzai’ express focalized and durative progressive aspects are very similar, and it can express iterative aspect as well. Seeing the analytical result of it, ‘zhengzai’is used by combining ‘zai’and ‘zheng’. Characteristics of ‘zhengzai’are found to have characteristics of ‘zai’and ‘zheng’.
Chapter 5 is the part arranging the content of this study.

免费韩语论文
免费论文题目: