인칭대명사는 의사소통 하는 데 아주 기본적이고 기초적인 부분이라고 볼 수 있다. 학습자의 올바른 인칭대명사의 사용이 매우 중요하다. 하지만 한국어와 중국어의 언어적인 차이로 인해 ...
인칭대명사는 의사소통 하는 데 아주 기본적이고 기초적인 부분이라고 볼 수 있다. 학습자의 올바른 인칭대명사의 사용이 매우 중요하다. 하지만 한국어와 중국어의 언어적인 차이로 인해 중국인 학습자의 인칭대명사의 사용에 많은 오류가 나타나고 있다. 본 연구는 한·중 인칭대명사의 공통점과 차이점을 밝히고 학습자에게 도움이 될 수 있는 인칭대명사 교육 방안을 모색하는 데 그 목적이 있다.
본 논문의 구성을 살펴보면 다음과 같다.
먼저 제1장에서 본 논문의 연구 목적을 밝히고 연구 방법을 소개하고 선행연구에 대해서 살펴볼 것이다.
제2장에서는 한국어와 중국어의 인칭대명사를 대조함으로써 한·중 인칭대명사의 공통점과 차이점을 밝히고자 한다. 1인칭, 2인칭, 3인칭대명사, 재귀대명사, 의문대명사 및 부정대명사를 대조의 대상으로 선정하고 대조 분석을 진행하겠다.
제3장에서는 대조의 결과를 통해서 한국어와 중국어에 차이가 많이 나는 것을 중심으로 설문지를 작성하고자 한다. 중국인 학습자의 한국어 인칭대명사 사용양상을 조사하고 결과를 분석하며 오류가 가장 많이 나타나는 부분을 정리하겠다. 정리한 결과를 한국어능력시험 홈페이지에서 제공하는 각 등급의 토픽 어휘 목록에서의 인칭대명사 분포와 비교하며 각 등급에서 가르칠 필요가 있는 교육 내용을 선정하겠다. 따라서 초급·중급·고급에서 응용할 수 있는 인칭대명사 교육 방안을 제시하고자 한다.
끝으로 제4장에서는 본 연구의 결론을 내리고 한계점을 밝히고자 한다.
본 연구에서 각 등급에서의 인칭대명사 교육 방안을 제시하였으나 실제 수업을 해 보지 못했다는 아쉬움이 있다. 제시된 교육 방안을 통해서 중국인 학습자의 정확하고 유창한 인칭대명사 사용에 도움이 되기를 바란다.
A personal pronoun is very basic and fundamental in communication. It is important for Korean language learners to use correct personal pronouns. However, due to the linguistic difference between Korean and Chinese, many mistakes made by learners from...
A personal pronoun is very basic and fundamental in communication. It is important for Korean language learners to use correct personal pronouns. However, due to the linguistic difference between Korean and Chinese, many mistakes made by learners from China have been found. This study aims at finding a useful teaching method of personal pronouns for learners as well as determining similarity and difference between personal pronouns in Korean and ones in Chinese.
The composition of the thesis is as follows.
In Chapter 1, the purpose of this study and method of study will be described, and previous studies will be discussed
Chapter 2 is about determination of similarity and difference between personal pronouns in Korean language and ones in Chinese language by comparing personal pronouns in both languages. Contrastive analysis for personal pronouns of the first, second and third person, a reflexive pronoun and an interrogative pronoun in Korean and Chinese languages will be covered.
In Chapter 3, a survey created with the result of the contrastive analysis will be shown. By analyzing the survey result of use of personal pronouns of learners from China, the mistakes that learners have made the most will be determined. Then, contents to teach for each Korean proficiency level can be chosen after comparing the survey result with distribution of personal pronouns in the TOPIK vocabulary list provided on the TOPIK official website. Finally, teaching method of personal pronouns required for beginner, intermediate and advanced level can be presented.
For the last, in Chapter 4, there will be conclusion and threshold of this study.
It is a bit regretful that the actual lecture has not been conducted even though the teaching method of personal pronouns for each Korean proficiency level was presented. I wish this teaching method could help Korean language learners from China use correct and fluent personal pronouns.
,韩语论文网站,韩语论文网站 |