한국어 어휘 속에서 '한자어/하다'류 용언은 중요한 위치를 차지하고 있으며 한자 문화권에 있는 중국인 학습자들이 '한자어/하다'류 용언을 학습할 때 한자어 때문에 많이 유리한 조건을 갖... 한국어 어휘 속에서 '한자어/하다'류 용언은 중요한 위치를 차지하고 있으며 한자 문화권에 있는 중국인 학습자들이 '한자어/하다'류 용언을 학습할 때 한자어 때문에 많이 유리한 조건을 갖고 있는 것이 사실이다. 그러나 한국의 한자어는 중국어와 형태, 의미, 품사 등 면에서 차이점이 있기 때문에 중국인 학습자들이 '한자어/하다'류 용언을 학습할 때 불리한 조건도 가지고 있다고 할 수가 있다. 술어를 중심으로 하는 한국어에서 '한자어/하다'류 용언은 문장에서 중요한 역할을 맡고 있으며 이들의 의미와 용법에 대한 습득은 한국어를 학습한 지 오래되지 않은 중국인 학습자에게 쉽지 않다. 이에 본 연구는 한국과 중국에서 널리 쓰이고 있는 초·중급 한국어 교재에 실린 '한자어/하다'류 용언을 대상으로 중국어와 품사·의미 면을 대조하고 중국인 학습자를 위한 교육 방법을 모색함으로써 중국인 한국어 학습자의 학습에 기여할 수 있는 자료를 제공하고자 한다. 1장에서는 연구의 목적과 필요성을 밝히고, 선행 연구를 검토하여 연구의 범위와 방법을 제시하였다. 2장에서는 '한자어'의 기본적인 개념 및 특징, 한자어의 구조를 제시하고, '한자어/하다'류 용언의 특성을 살펴봤다. 이어서 한국 한자어와 중국어 어휘의 대비의 유형을 고찰하였다. 3장에서는 한국어의 품사 분류와 중국어의 품사 분류를 살펴보고, '한자어/하다'류 용언이 중국어에서 어떤 품사로 실현되는지 고찰하였다. 4장에서는 '한자어/하다'류 용언과 중국어의 의미를 대조할 때, 의미가 동일한 경우, 한국어에서 의미가 확대된 경우, 한국어에서 의미가 축소된 경우, 한국어 의미와 중국어 의미가 완전히 다른 경우, 한국어 의미와 중국어 의미의 일부가 같은 경우, 의미 가치의 차이로 분류하여 공통점과 차이점을 밝혔다. 5장에서는 한국어 어휘 교육의 원리를 밝히고 '한자어/하다'류 용언을 가르칠 때 주의해야 하는 점을 제안하였다. 3장, 4장의 대조·분석을 바탕으로 '한자어/하다'류 용언을 동형동의어, 이형동의어, 동형부분동의어, 동형이의어로 나누어 교육 방법을 제시하였다. 본 연구가 초·중급 중국인 한국어 학습자가 '한자어/하다'류 용언을 학습하는 데 도움이 되는 자료가 될 것으로 기대한다. ,韩语论文网站,韩语论文 |