한국인 학습자의 프랑스어 표기 오류 분석 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 연구의 목적은 외국어로서의 프랑스어 학습에 나타나는 한국학습자들의 표기 오류분석하고 유형화하는 것이다. 이를 위하여 학습자의 표기 오류 원인으로 예상되는 프랑스어 철자...

본 연구의 목적은 외국어로서의 프랑스어 학습에 나타나는 한국인 학습자들의 표기 오류를 분석하고 유형화하는 것이다. 이를 위하여 학습자의 표기 오류 원인으로 예상되는 프랑스어 철자법의 특수성을 살펴보았으며, 학습자들이 실제로 범하는 표기 오류를 분석하였다. 표기 오류 분석을 위해서 불어불문학과 학생들의 총 40회 시험을 통해 얻은 1,008매의 답안지를 검토하였다.
우선, 프랑스어 철자법의 특수성을 검토하기 위해서 철자법 형성의 역사적 배경과 철자법의 기본 원칙, 표기법의 구성에 대해 살펴보았다. 철자법 형성 과정에 대한 검토를 통해 철자법이 대부분 어원에 따른 표기법을 지향하면서 변화되어왔다는 사실을 확인할 수 있었다. 표기법의 구성에 관해서는 특히 음소 표기와 형태소 표기를 살펴보았는데, 음소 표기의 경우 음소 수에 비해 표기 방식이 다양하다는 특징을 가지고 있으며, 형태소 표기의 경우 문법적 표지를 나타내는 성·수의 표지들이 발음과는 무관하다는 특징을 가지고 있음을 확인하였다. 이와 같은 프랑스어 철자법의 고유한 특성은 한국인 학습자의 표기 학습에 어려움을 주는 요인 중 하나로 예상할 수 있다.
다음으로, 학습자의 표기 오류를 크게 표면 구조의 변형의 관점과 표기 체계의 특성의 관점에서 분류한 뒤 분석하였다. 자료체에서 발견된 3,359개의 표기 오류를 먼저 표면 구조의 변형에 따라 생략(814), 첨가(370), 대치(189), 이동(28) 오류로 분류하였다. 그 다음, 표기 체계의 특성에 따라 음운론적 오류(86), 형태론적 오류(945), 동음이의어 관련 오류(41), 기호문자 관련 오류(886)로 분류하여 분석하였다. 그 결과 학습자의 오류 원인을 모국어인 한국어와 프랑스어의 음운구조의 차이에서 오는 간섭, 이미 배운 영어 지식의 간섭, 프랑스어 철자법에 대한 이해의 부족, 부정확한 발음, 학습자의 부주의 등으로 요약할 수 있었다.
위와 같은 분석을 토대로 학습자의 오류를 최소화하는 데 필요한 교육 내용에 대하여 몇 가지 제안을 할 수 있다. 첫째, 프랑스어 음소의 정확한 청음과 발음이 필요하다. 둘째, 프랑스어와 영어의 음운체계의 비교를 통한 발음 연습과 더불어 단어 끝 무음자에 대한 주의가 필요하다. 셋째, 음소 표기와 형태소 표기에 대한 이해와 연습이 필요하다. 넷째, 조음 방식에 대한 설명과 예시 및 발음기호를 통한 발음 훈련이 필요하다. 다섯째, 소리 나지 않는 끝 자음자, 동음어, 철자 부호에 대한 주의가 요구된다. 프랑스어 철자법의 특수성에 대한 고찰 및 오류의 원인 분석에 근거한 표기 학습 전략은 오류를 줄이는 데 도움이 될 것이다.

韩语论文题目韩语毕业论文
免费论文题目: