한·중 정도부사 대조 연구 : 한국어 중급 교재 분석을 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

연구에서는 한국중급 교재를 대상으로 한국어와 중국어의 정도부사를 대조 분석하고자 한다. 정도부사는 사물 성질의 정도를 나타내며 주로 성질 형용사, 부사, 심리동사 등을 꾸며주...

연구에서는 한국어 중급 교재를 대상으로 한국어와 중국어의 정도부사를 대조 분석하고자 한다. 정도부사는 사물 성질의 정도를 나타내며 주로 성질 형용사, 부사, 심리동사 등을 꾸며주는 역할을 한다. 정도부사는 그 수가 많지 않지만 기능과 용법이 복잡하고 다양할 뿐만 아니라 사용범위도 넓다. 정도부사는 사용 빈도가 높고 의미나 용법 면에서 다양한 성격을 가지고 있는 부사이다. 특히 교재, 한국어능력시험(TOPIK), 소설 등에서 정도부사가 많이 나타나지만 한국어 학습자가 정확하게 이해하고 활용하지 못하는 상황이 적지 않다. 예컨대 한국어 학습자는 의사소통 상황에서 정도부사가 가지는 정도성을 알지 못하는 경우가 많다. 따라서 이 연구에서는 한국에서 출판된 한국어 중급 교재와 중국에서 출판된 한국어 중급 교재에 나타난 정도부사를 대조 분석하여 중국어권 학습자를 위한 어휘 정보를 제공하고자 한다.
1장에서는 연구 목적과 연구 대상 및 방법을 제시하고, 한국어 정도부사에 관한 선행연구를 살펴 본다.
2장에서는 정도부사에 관한 이론적 배경을 살펴본다. 한국어와 중국어의 부사와 정도부사의 정의와 분류를 설명 한국어와 중국어 정도부사를 제시한 후에, 문법 특징을 설명한다.
3장에서는 한국에서 출판된 <연세한국어>, <재미있는 한국어>와 중국에서 출판된 <한국어 2>, <표준한국어 2>에서 나타나는 정도부사를 대조 분석한다. 한국과 중국에서 출판된 교재 본문에 나타난 정도부사를 정리하고 공통적으로 나타나는 한국어 정도부사와 그에 대응하는 중국어 정도부사를 대조한다. 이를 바탕으로 사전류에 나타난 사전 의미를 바탕으로 한국어 정도부사와 그에 대응하는 중국어 정도부사의 공통 의미와 개별 의미를 살핀다.
4장에서는 한국과 중국에서 출판된 교재에 나타나는 정도부사의 빈도를 대조 분석한다. 빈도율에 따라 고빈도, 중빈도, 저빈도를 나누고 각 범주에 속하는 정도부사에 대하여 논의한다.
5장에서는 이 연구에서 논의한 내용과 분석 결과를 정리한다.

An Analysis of the study, intermediate Korean textbook on an adverb in contrast to the Chinese language and the degree of learners in Korean for Korean and Chinese. In Chapter 1,Introduction method, a discussion for a pilot study on the research o...

An Analysis of the study, intermediate Korean textbook on an adverb in contrast to the Chinese language and the degree of learners in Korean for Korean and Chinese.
In Chapter 1,Introduction method, a discussion for a pilot study on the research on the study's purpose. The study is a text book of Medium Korean which adverb to the extent of Korean and Chinese language that appears over their textbooks, contrast study is the goal. And studied way is extracted through analysis of material that be the most widely used in Korea and China about an adverb for research have become targets. In addition, Korean and Chinese language adverb in contrast to the meaning of foster care. Precedent study on an adverb of a pilot study were only Korean, Chinese, adverb to the extent that good deeds, adverbs of degree of contrast leaders of Chinese research suggests divided by a researcher
In Chapter 2,Researching Chinese adverbs and Korean adverbs by threotic background. An adverb of Korean or so local adverb of belong to the subdivision. In an adverb of the adverb about Korean language, suggesting a definition and classification of definitions and classifications, must discuss the features grammar. An adverb is also about Chinese, Chinese, and adverbs of Chinese, suggesting a definition and classification of the adverb of definition and classification should discuss the grammar features.
In Chapter 3,Analysis of intermediate textbooks and textbooks published in Korea and China. In Korean textbooks published by the adverb to the extent that is shown in the adverb to the extent based on analysis and classification. Also, Korean adverbs and Chinese adverbs appear in the textbook published in the body of a second adverb organize and common in the adverb about Korean and Chinese attempt to tackle the adverb to the extent. I can verify. About common in an adverb, include {really} {much}, {Jeil}, {well}, {some}, {very}, {too}, {a little}, {more} is. Based upon these advance appears on the adverb which means different from Korean orrespond to as much as Chinese which individual or common sense of the adverb.
In Chapter 4, The conclusion of analysing adverbs Korean and Chinese textbooks. There are 9 adverbs come out in both Chinese and Korean textbooks. We study the adverbs in Korean textbooks which is in the highest frequency. As well as searching the rate of the words in both textbooks.
In Chapter 5,In the part of conclusion, I did a summery and analyzed the conclusion.

免费韩语论文韩语论文范文
免费论文题目: