한국어 형용사 파생 접미사 '-스럽다','-的이다'의 선행 한자어 어기 간 의미영역관계 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

The meaning and usage of adjective suffix "-sirapt'a(-스럽다)", "-jeokida(-的이다)" are similar in korean, korean leaners can hardly distinguish the differences, they often make mistakes, especially in sion-korean word roots, which suffix shoul...

The meaning and usage of adjective suffix "-sirapt'a(-스럽다)", "-jeokida(-的이다)" are similar in korean, korean leaners can hardly distinguish the differences, they often make mistakes, especially in sion-korean word roots, which suffix should be used they don't understand well. For example, suffix "-sirapt'a(-스럽다)" should be used in certain situation, which it is misunderstood as suffix "-jeokida(-的이다)". So in order to help the korean leaners master the usage of suffix "-sirapt'a(-스럽다)", "-jeokida(-的이다)" correctly, the will contrast and analyze the sino-korean word of suffix "-sirapt'a(-스럽다)" and the sino-korean word of suffix "-jeokida(-的이다)". Up to now, the study of adjective suffix "-sirapt'a(-스럽다)", "-jeokida(-的이다)" aims at korean native tongue's analysis in korean academic, but for the analysis of sion-korean word is relatively lack. The is divided into 5 parts in this background.
In the first part, it describes the purpose, methods of research and pre-reseach.
In the second part, it classifies the roots of adjective tail word "-sirapt'a(-스럽다)" connecting sion-korean word and adjective tail "-jeokida(-的이다)" connecting sion-korean word, and analyzes their respective characteristics.
The third part is based on the second part. It analyzes and studies the differences language base of adjective suffix "-sirapt'a(-스럽다)" connecting sion-korean word and adjective suffix "-jeokida(-的이다)" connecting sion-korean word.
The fourth part analyzes the adjective suffix "-sirapt'a(-스럽다)", "-jeokida(-的이다)" which can connect sion-korean word roots at the same time.
The last part will summarise the .

본고의 목적은 한국어 접미사 '-스럽다', '-的이다'의 선행 한자어기를 중심으로 의미영역관계를 살피는 데 있다. 외국인 한국어 학습자들이 거의 비슷한 의미와 특성을 가진 형용사 접미...

본고의 목적은 한국어 접미사 '-스럽다', '-的이다'의 선행 한자어기를 중심으로 의미영역관계를 살피는 데 있다. 외국인 한국어 학습자들이 거의 비슷한 의미와 특성을 가진 형용사 접미사 '-스럽다'와 한자어 접미사 '-的이다'를 정확한 사용하기에 어려움을 겪는 경우가 많다. '-스럽다', '-的이다'의 선행어기에 대한 연구는 주로 고유어를 대상으로 하고 의미에 대한 연구는 의미자질만 밝히고 의미유형의 특징을 밝지 못 한 상태이다. 그리고 '-스럽다', '-的이다'의 상보의 분포관계를 인정하지만 상관관계에 대한 밝히지 못하다. 이 점을 보면 본고의 필요성과 가치가 높다고 본다.
본고에서는 우선 최경봉(1998)에서 제시된 명사류 분류 기존에 따라 '-스럽다'와 결합한 파생어 972개 중에 한자어 462개와 '-的이다'와 결합한 1224개의 한자어 어기 를 대상으로 하여 의미유형별로 분류를 시도했다. [실체] 어기와 [비실체]로 대별한다. [실체] 어기는 [사람]과 [사물]로 크게 나눈다. [비실체]은 [동작], [상태성], [추상]과 로 나눈다. '-스럽다' 선행 한자어 어기 비중은 [상태] > [추상] > [동작] > [사물] > [사람]의 순서로 많아짐을 알 수 있고 '-的이다' 선행 한자어 어기 비중은 [추상]> [동작] > [상태] > [사물] > [사람]의 순서로 많아짐을 알 수 있다. '-스랍다', '-的이다'의 어기에 [실체] 어기와 비실체성 어기는 다 올 수 있지만 주로 [비실체] 어기와 결합한다.
이 들 접미사에 선행하는 한자어 어기를 의미 특징에 의해 분류하고 이 들이 의미유형의 특징을 분석한 다음에 그 의미영역관계를 밝히면서 어기의 의미 특성을 논의하고자 한다. 또한 '-스럽다', '-的이다'의 분포는 '저지' 현상에 의해서 서로 배타적으로 어기를 취함을 알 수 있지만 공통적으로 취할 수 있는 예외는 17가 있다. 예문을 통해 의미 차이가 있는지 살펴보고 통용할 수 있는지도 확인했다. 마지막으로 파생어의 의미는 어기의 의미에서 접미사에 의해 추상적인 의미를 더해서 의미변화를 시킨다. '파생어 의미= 어기 의미'는 일반적인 원칙이지만 '-스럽다', '-的이다'의 파생어 중에 '파생어 의미≠어기 의미'와 같은 예외들이 많다. 이런 예외 단어들에 대해서 분석했다.

韩语论文韩语毕业论文
免费论文题目: