중국어 조사 '的'와 한국어, 영어의 대응표현 대조연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

The purpose of this thesis is to contrast the Chinese particle -te(的) with its corresponding expressions in Korean and English. We included English in this analysis, because it is taught as the first foreign language in Chinese and may have influenc...

The purpose of this thesis is to contrast the Chinese particle -te(的) with its corresponding expressions in Korean and English. We included English in this analysis, because it is taught as the first foreign language in Chinese and may have influence in the teaching of other second foreign languages.
The Chinese particle -te is mainly used as possessive marker. But it is also used as nuance particle and as tense particle. The possessive marker -te does not come after nouns and pronouns only. It comes also after the adjective, the verb and even after the clause. In the former case the Chinese -te can be expressed in Korean by the modifying post- position -eu(-의). In the latter three cases -te should be expressed in Korean by the modifying endings -eun/-neun(-은/-는). The nuance function of the particle -te might be expressed in Korean by the corresponding endings or intonations. The tense function of -te is to be expressed by the past marker in Korean.
The function of the Korean possessive marker -eu(-의) is very restricted compared with that of Chinese particle -te. It is used almost solely for the genitive case of noun phrases. In Chinese the Korean possessive marker -eu(-의) is expressed by he possessive marker -te. Both the Chinese particle -te and the Korean possessive marker -eu(-의) might be obligatory or optional according to their context which should be taken into consideration in Korean as a Second Language.
The form and the function of the Chinese particle -te and the English possessive markers are also different. The English possessive markers are mainly associated with noun phrases, but not with adjectives, verbs and clauses as the Chinese -te. The -te after adjectives has no corresponding expression in English. The -te after verbs might be expressed by the participle form in English. The -te after the clause is to be expressed by the corresponding relative clause in English. For the nuance function of the particle -te we find no definite corresponding expression in English. They might be expressed by the intonation or some adverbs. The tense function of -te is to be expressed by the past marker in English. The function of the English possessive markers is also very restricted compared with that of Chinese particle -te. The English possessive markers -s or of are to be expressed by the possessive marker -te in Chinese.

본 논문의 목적은 중국어의 조사 ‘的’와 한국어, 영어대응표현대조함으로서 중국어 모어화자의 효과적인 한국어 학습에 기여하려는 것이다. 중국인 한국어 학습자를 위한 대조분석...

본 논문의 목적은 중국어의 조사 ‘的’와 한국어, 영어대응표현을 대조함으로서 중국어 모어화자의 효과적인 한국어 학습에 기여하려는 것이다. 중국인 한국어 학습자를 위한 대조분석에서 영어의 현상을 함께 분석대상에 포함시킨 이유는 외국어 교육에서 영어가 갖는 위상 때문이다. 즉 영어는 중국에서 제1외국어로 학습되며 한국어를 비롯한 그밖에 언어는 제2외국어로 학습되는 상황에서 제2외국어 학습에서 이전 외국어 학습 경험이 영향을 미치는 일이 많으므로 제1외국어인 영어의 현상을 함께 분석하는 것은 의미 있는 일이다.
연구는 크게 5개의 장으로 구성된다. 제I장 서론에 이어 제II장은 중국어 조사 '的'의 형식 및 의미기능에 대해 논의하고 제III장과 제IV장은 각각 중국어의 조사 ‘的’와 한국어, 영어의 현상을 대조하며 제V장은 결론으로 삼는다.
제II장은 중국어 조사 '的'의 형식 및 의미기능에 대해 정리하였다. 중국어에는 구조조사, 어기조사, 동태조사 등 세 가지의 조사가 있는데 '的'의 주요 기능은 구조조사로서 관형화 기능, 즉 소유격(속격)을 나타내는 것이며 이밖에도 어조를 나타내는 어기조사, 시태적 의미를 표현하는 동태조사로 쓰이기도 한다. 구조조사 '的'는 한국어와 영어의 소유격 표지처럼 '的'는 명사나 대명사 뒤에 오는 것이 보통이지만 중국어에서는 형용사나 동사 뒤에 올 수도 있고 종속절과 후행명사를 연결하기도 한다. '的'는 그밖에 개사구(전치사구) 뒤에 쓰이기도 하고 계사(copula) 구문에 쓰여서 동사나 형용사를 계사의 빈어(목적어)를 만들기도 한다.
제III장은 중국어 조사 '的'에 대한 한국어 대응표현을 분석하였다. 관형화 기능의 '的'는 한국어에서 크게 2 가지로 표현된다. 명사나 대명사, 수량사 뒤에 오는 '的'는 한국어에서 관형격 조사 ‘-의’로 대응된다. 형용사, 동사, 주술구조 뒤에 오는 '的'는 한국어에서 관형형 어미‘-은/-는’ 등으로 표현된다. 개사구(전치사구) 뒤에 오는 '的'는 한국어에서 ‘해당 조사 /관형격 조사’의 형식으로 표현된다. '的'는 또 형용사나 동사 뒤에 붙어 특수한 술어를 만드는 기능을 하는데 이때 한국어에서는 그러한 어감을 나타내는 어미를 사용해야 한다. '的'는 동사나 형용사 뒤에 붙어 이들을 명사화하는 기능도 하는데 한국어에서는 이를 ‘~하는 사람, ~하는 것’ 등으로 표현해야 한다. 어기기능의 '的'는 한국어에서 어미 등 그에 해당하는 어조표현을 써서 나타내야 하고 시태기능의 '的'는 술어의 과거형으로 표현하면 된다. 한국어의 관형격 조사 ‘-의’는 중국어에서 대부분 구조조사 '的'로 표현한다. 이 두 표현은 필수적으로 쓰일 수도 있고 수의적인 경우도 있는데 두 언어에서 그 조건이 다르다.
제IV장은 중국어 조사 '的'의 영어 대응표현에 대해 분석하였다. 중국어의 '的'가 명사나 대명사 뒤에 오는 경우 한국어에서 마찬가지로 영어에서도 소유격 표지 '-‘s'나 'of'로 표현된다. 형용사, 동사, 주술구조 뒤에서 관형화 기능을 하는 ‘的’의 경우 한국어에서 모두 관형형 어미로 표현되었는데 영어에서는 이 세 가지가 모두 다른 형식으로 나타난다. 동사가 명사 앞에 쓰일 때는 분사 형태를 취해야 하고 경우에 따라서는 전치사 등이 보충되어야 한다. 주술구조가 명사를 수식할 때는 관계대명 사절이 사용된다. 개사구 뒤에 오는 '的’는 영어에서 해당 전치사만 쓰고 소유격 표지를 사용하지는 않는다. 술어화 기능의 '的'는 영어에서 소유격 표지로 표현될 수 없다. 영어에서 동사는 그대로 술어로 쓰이기 때문에 '的'에 대한 대응표현을 찾기 어려울 것이다. 명사화 기능의 ‘的’는 소유격이나 소유대명사로 표현되기도 하고 ‘things / to / 동사’의 형식으로 표현되기도 하며 행위자를 표시하는 경우 ‘현재분사 / 명사’ 형식이나 관계대명사를 써서 나타내야 한다. 어기기능은 그 의미가 매우 다양하기 때문에 중국어의 ‘的’를 영어의 특정한 표현으로 대응시키기는 어렵다. 이는 영어에서 억양이나 부사, 조동사 혹은 ‘I think, It seems' 등 적절한 상위문 술어를 통해 표현할 수 있을 것으로 보인다. ‘的’의 시태기능은 과거시제를 표현한 것이고 영어에서는 동사의 과거시제로 표현될 것이다.
영어의 소유격은 ‘-'s'로 표현하는 형식과 전치사 ‘of'로 표현하는 형식 두 가지가 있다. ‘-'s'는 주어의 한정사 기능, 동명사의 주어 기능, 명사적 용법, 사격 소유격, 술어적 소유격, 부가적 소유격 등 6 가지로 나눌 수 있는데 중국어에서 이들은 대부분 소유격 표지 ‘的’를 써서 표현한다. 영어 'of' 소유격 표현 역시 그 의미기능에 따라 13 가지로 나눌 수 있는 이 역시 대부분 중국어에서 소유격 표지 ‘的’를 써서 표현한다.
전체적으로 보면 중국어의 조사 '的'는 한국어와 영어의 관형격/소유격 표지 보다 훨씬 다양한 기능을 가지고 있음을 알 수 있다. 따라서 중국인을 위한 한국어 교육에서는 한국어의 관형격 표지 ‘-의’가 중국어의 조사 '的'와는 다르다는 것을 인식시켜야 할 것이다. 또한 교사는 혹시 있을 수도 있는 제1외국어의 간섭을 방지하기 위해 중국어의 '的'가 영어의 소유격 표지와도 많이 다르다는 것을 인식하고 있어야 할 것이다.

韩语论文范文韩语论文网站
免费论文题目: