일본인 학습자를 위한 한국어 직유 표현 연구 : 연어 관계를 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

연구는 직유 표현의 교육용 연어 목록을 선정하여 학습자들의 효과적인 어휘 학습을 꾀하고 한국어와 일본어 직유 표현연어 관계를 대조 비교함으로써 일본인 학습자들이 오류를 일...

연구는 직유 표현의 교육용 연어 목록을 선정하여 학습자들의 효과적인 어휘 학습을 꾀하고 한국어와 일본어 직유 표현의 연어 관계를 대조 비교함으로써 일본인 학습자들이 오류를 일으키는 배경에는 문화적인 요소가 내재되어 있음을 밝혀 궁극적으로는 문화교육을 포함한 한국어 통합교육을 목적으로 하고 있다. 이러한 연구 목적에 따른 연구 문제는 다음과 같다. 첫째, 한국어 교재와 말뭉치에서 고빈도로 나타나는 직유 표현의 연어 관계를 분석하여 효과적인 어휘교육을 위한 직유 표현의 교육용 연어 목록을 선정한다. 둘째, 한국어와 일본어의 직유 표현에 나타나는 연어의 사용 양상을 살펴보기 위해 1차 단계로 한국어와 일본어 말뭉치의 연어 관계를 비교 분석한다. 2차 단계로 한국어 모어 화자와 일본인 모어 화자를 대상으로 한 직관 조사를 통해 말뭉치 분석 결과를 검증하고 일본인 학습자의 오류 양상과 비교 분석한다. 셋째, 한국어와 일본어 직유 표현의 연어 관계 분석과 직관 조사 결과를 바탕으로 유사점과 차이점이 발생하는 원인이라 할 수 있는 한국과 일본의 문화적인 요소에 대해 논의한다.지금까지 국어교육이나 한국어교육에서 다루어졌던 비유 연구는 주로 은유에 관한 것으로 직유 표현에 관한 연구는 아직 시초 단계에 불과하며 지금까지는 직유 표지에 초점을 맞춘 연구가 주를 이루고 있어 직유 표현의 연어 관계와 거기에 나타난 문화적 요소를 살펴본 것은 본 연구가 처음이라 할 수 있다. 본 연구와 관련 있는 직유 표현과 연어 연구에 관한 선행 연구들을 비판적으로 정리하고 본 연구의 방향을 설정하였다.직유 표현의 연어 관계를 살펴보기 위해 연구 대상인 직유 표지의 범위를 정하고 직유 표지의 사전적 정의를 살펴보았다. 직유 표현은 형태상으로 명시적이기 때문에 통사적으로도 쉽게 구분할 수 있지만, 그것이 원인이 되어 지금껏 직유의 개념이 명확하게 정의되지 않고 형태가 유사한 비교 표현과도 모호한 경계에 놓여 있다. 이에 본고는 대표적인 한국어 학습 사전의 뜻풀이를 통해 직유 표지의 사전적 정의가 재정비되어야 함을 밝혔다. 기존 연구에서 제시된 직유 표현 목록이 직유 표지에만 초점을 맞추고 있다는 비판적 접근에서 직유 표현의 연어 관계를 살펴보기 위하여 한국어 교재 49권과 말뭉치에서 나타난 연어 관계를 비교 분석하고 고빈도로 사용된 직유 표현의 교육용 연어 목록을 선정하였다. 마지막으로 연어 목록에 사용되고 있는 기본 형용사와 동식물 관련 어휘의 연어 관계 양상을 한일 대조 분석하였다. 자연 환경과 같은 문화 보편적인 요소에 있어서 한국어와 일본어는 많은 유사점도 발견되나 양국에서 독자적인 문화적 배경을 바탕으로 성장한 문화 특정적인 요소들에 대해서는 전혀 다른 연어 관계를 보이고 있었다. 이러한 차이점은 학습자의 오류 양상으로 드러나 일본인 학습자들이 직유 표현의 사용에 있어서 모국어의 영향을 크게 받고 있음을 확인할 수 있었다.본 연구에서는 어휘 간의 제약이 낮은 어휘라도 '같이/같∼, -만큼, -만 (하다), -처럼'과 같은 직유 표지를 매개로 하여 일정 빈도 이상의 고정된 연어 관계가 나타나고 있음을 밝히고 이러한 연어 관계 속에 함축되어 있는 문화적 요소를 연어 관계와 함께 제시함으로써 문화적 배경 지식이 다른 일본인 학습자들에게 효과적인 어휘교육과 문화교육의 계기를 제공한 점에 있어 의의가 있다. 직유 표현의 교육용 연어 목록 제시와 한일 직유 표현의 연어 관계 대조는 향후 효율적인 어휘교육과 더불어 궁극적으로는 문화교육으로까지 이어지는 통합교육의 측면에서 기초 자료로 활용될 수 있을 것이다.

免费韩语论文韩语论文
免费论文题目: