한국어 의태어와 그에 대응하는 중국어 표현 대조 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본고는 한국의태어와 그에 대응하는 중국표현의 형태·통사·의미적 특성을 대조하는 것을 목적으로 한다. 구체적으로 대조하기 전에 먼저 한국의태어와 그에 대응하는 중국어 ...

본고는 한국어 의태어와 그에 대응하는 중국어 표현의 형태·통사·의미적 특성을 대조하는 것을 목적으로 한다.
구체적으로 대조하기 전에 먼저 한국어 의태어와 그에 대응하는 중국어 표현의 개념과 범위를 정리했다. 한국어 의태어의 개념과 범위는 명확한 반면에 중국어에는 ‘의태어’라는 용어가 없다. 그런데 중국어에서는 한국어 의태어와 비슷한 기능을 하는 어휘가 다양하게 존재하고 있다. 특히 그 중에서 상태형용사는 다른 어휘보다 양이 많고 단어 구성형태나 문법기능 상에서 한국어 의태어와 가깝기 때문에 본고에서는 중국어 상태형용사를 위주로 대응시키면서 필요할 때 다른 어휘 표현도 다루고자 한다.
2장에서는 한국어 의태어의 정의와 특징이 중국어의 상태형용사에 비슷하므로 중국어 상태형용사를 대응 표현으로 보아 한국어 의태어와 중국어 상태형용사의 유형을 분류하였다. 한국어와 중국어는 서로 다른 언어 체계이므로 음절수에 따라 대조하는 방법을 취하지 않고, 단어 구성의 입장에서 한국어 의태어와 중국어 표현의 유형중 전체반복형 AA형과 ABAB형을 대조하고 설명하였다.
3장에서는 통사적 특성을 기준으로 하여 한국어 의태어와 그에 대응하는 중국어 표현의 특징을 살펴보았다. 먼저 일반적 통사 특징을 기술하였고 다음에 문장 구조에 따른 통사적 양상에 대해 주로 문장 성분의 대조 , 수식 양상의 차이, 부정 표현의 차이 등 세 가지 면에서 대조하였다. 마지막 부분은 의태어와 서술어의 공기 양상으로서, 한국어 의태어의 여러 기능 중에 부사로서의 기능을 중심으로 문장에서 서술어와 같이 쓰이는 관계, 즉 ‘의태어/동사’의 형식에 대하여 논의하고 그에 대응하는 중국어 표현은 문장에서 어떠한 형식으로 실현하는지를 분석하였다.
4장은 3장에서 본 의태어와 서술어의 공기 양상을 바탕으로, 네 가지 동사 부류와 공기하는 의태어 부류의 의미에 대해 의미 자질을 중심으로 대조 분석했다. 즉 사람의 동작 중 걷는 모양과 뛰는 모양, 웃는 모양, 발화행위, 눈 동작과 관련된 의태어에 대해 동작 모방의 양태에서 나타나는 의미자질을 발견하고, 그에 따라 의태어가 다양하게 분화되는 양상, 그리고 그러한 다양성이 중국어 대응 표현에서는 단순화되는 면 등을 밝혔다.
마지막 5장은 결론 부분으로, 한국어 의태어와 그에 대응하는 중국어 표현의 형태적, 통사적 특징과 대조할 때 나타난 공통점과 차이점을 찾아내고 의미자질의 관점에서 한국어 의태어의 의미적 특징을 간추렸다.

韩语论文范文韩语毕业论文
免费论文题目: