본 논문은 중·한 동형이의어의 대조분석을 통해 한국인과 중국인 사이의 실제적인 의사소통 향상을 위한 중·한 동형이의어의 효과적인 지도 방안을 마련하는 것을 목적으로 하였다. 한국 ... 본 논문은 중·한 동형이의어의 대조분석을 통해 한국인과 중국인 사이의 실제적인 의사소통 향상을 위한 중·한 동형이의어의 효과적인 지도 방안을 마련하는 것을 목적으로 하였다. 한국 한자어에서 중국과 한국이 동일한 형태로 사용하는 중·한 동형한자어는 상당수를 차지한다. 이는 한자어에 익숙한 한국인 학습자에게 이점을 가져다주기도 하지만 일부 어휘를 제외한 대부분의 어휘는 한국 한자어와 중국어 어휘가 일대일로 대응하지 않아 부정적인 간섭현상을 일으키기도 한다. 특히 중국어와 한국어에서 형태는 같지만 다른 의미로 쓰이는 동형이의어는 오류를 일으킬 가능성이 크기 때문에 교수·학습에 주의를 기울여야 하는 어휘이다. 따라서 이에 대한 연구도 활발하게 이루어져 왔으며 국내외에서 적지 않은 성과를 이루어왔다. 그러나 주로 대조분석과 오류분석에 그치고 있을 뿐 그 결과를 활용한 구체적인 지도 방안에 대한 연구는 많이 이루어지지 않은 편이다. 이에 본 논문은 중·한 동형이의어를 대조분석하고 그 결과를 활용한 지도 방법과 교수·학습 지도안을 제시하여 효과적인 중국어 어휘 학습에 도움을 주고자 한다. 본 논문에서 다룬 주요 내용은 다음과 같다. 제1장 서론에서는 연구 동기와 목적을 밝히고 선행 연구를 검토한 다음 연구 범위와 방법을 소개하였다. 제2장에서는 본 논문의 전개를 위해 필요한 이론적 배경에 대해 소개하였다. 먼저 대조분석의 개념 및 특징을 정리하고, 이와 관련된 전이와 간섭현상에 대해 살펴보았다. 그리고 대조분석과 중국어 교육과의 관계에 대해 설명하였다. 제3장에서는 新HSK 전체 어휘 중 이음절 이상 어휘와 『등급별 국어 교육용 어휘』1등급에서 4등급 어휘의 비교를 거쳐 대조분석 할 동형이의어를 선정하고, 중국어와 한국어에서의 중요도와 난이도에 따라 동형이의어를 나누어 제시하였다. 이들을 다시 의미차이를 바탕으로 동형 완전이의어와 동형 부분이의어로 분류한 후, 각각의 공통점과 차이점을 예문을 들어 살펴보았다. 제4장에서는 대조분석 내용을 기초로 삼아 그 결과를 반영한 효과적인 지도 방법을 모색해보았다. 동형 완전이의어 지도 방법으로 오류 문장을 통한 지도 방법, 이야기를 활용한 지도 방법을 제시하였고, 동형 부분이의어 지도 방법으로 품사 차이를 이용한 지도 방법, 오류 문장을 통한 지도 방법, 신문 기사를 활용한 지도 방법을 제시하였다. 그리고 교육현장에서 사용할 수 있는 실제적인 교수·학습 지도안을 제시하였다. 제5장 결론에서는 이상에서 논의한 내용을 종합하여 재정리하고 본 연구의 의의와 가치를 밝혔다. ,韩语论文题目,韩语论文网站 |