There are many differences between the agglutinative language Korean and the isolated language Chinese because of their systematic diversities. To the Chinese learners, the acquisition of conjunction ending is one of the most particularly difficult as...
There are many differences between the agglutinative language Korean and the isolated language Chinese because of their systematic diversities. To the Chinese learners, the acquisition of conjunction ending is one of the most particularly difficult aspects during their learning process. In this , the '-나' was selected as the research focus of this article among such many conjunction endings.
The conjunction ending '-나', with only one morphological form, has various meanings. The native Korean speakers can use it properly by their linguistic intuition. Nevertheless, it is difficult for the learners of Korean to classify its various meaning functions in different contexts and to use it accurately. Also, errors always exist. Moreover, most of the current Korean learning materials do not state the details about the conjunction ending '-나', which makes the learners much more difficult to learn.
This article studied on the three meaning functions of '-나', antagonism, concession, and choice, and its systematic features, and identified their equivalent Chinese expressions. Based on this background, the purpose of this is to identify the similarities and differences between the '-나' and its equivalent Chinese expressions through the contrastive analysis. The results of the research will be helpful to the Chinese learners for learning Korean, and the Korean learners for learning Chinese by understanding their similarities and differences, and will be helpful to the better comprehension or research on the foreign language .
The organizations of this article are as follows. In chapter 1, we presented the research purpose and implications, examined the advanced research related with the conjunction ending '-나', and introduced the methodology.
Chapter 2, which is the critical part of this research, centered on the three meaning functions of '-나', antagonism, concession, and choice. We investigated its three meaning functions and syntactic features. Also, we verified the equivalent Chinese expressions for each function. To the antagonism meaning, the equivalent Chinese expressions are the conjunction type ‘...,但是...’ etc. and the adverb type '...,却 ...’ etc.; to the concessive meaning, the Chinese expressions are '虽然...也’ and '尽管...也’; to the choice meaning, its equivalent expressions are '无论...', '不论...',韩语论文,and '不管...'. Moreover, the meaning functions and syntactic restrictions of the equivalent Chinese expressions were also examined. According to the previous results, the contrastive analysis was done to their similarities and the differences on the sides of their semantic and syntactic aspects, as well as their rest using, position, connection objects, etc.
Finally, in Chapter 3, the contrastive analyses of the Korean '-나' and its Chinese equivalent expressions were summarized synthetically. Moreover, the conclusion and limitations of this research, as well as the suggestions about the future research were stated.
첨가어인 한국어와 고립어인 중국어는 언어 계통상의 차이로 인하여 두 언어 사이에는 많은 차이점이 있다. 특히 접속어미는 중국인 학습자들이 한국어를 학습하는 과정에서 가장 어려워하...
첨가어인 한국어와 고립어인 중국어는 언어 계통상의 차이로 인하여 두 언어 사이에는 많은 차이점이 있다. 특히 접속어미는 중국인 학습자들이 한국어를 학습하는 과정에서 가장 어려워하는 부분 중의 하나이다. 본 연구는 한국어의 수많은 접속어미 가운데에서 접속어미 '-나'를 선정하여 연구를 전개하기로 한다.
접속어미 '-나'는 하나의 형태이지만 다양한 의미로 사용될 수 있다. 한국인은 언어적인 직감에 따라 적절하게 사용할 수 있다. 그러나 한국어 학습자들은 접속어미 '-나'의 상황에 따라서 다르게 나타내는 다양한 의미 기능을 쉽게 구별하여 정확하게 사용하기가 어려워 오류도 자주 발생하게 된다. 게다가 현재 대부분의 한국어 학습 교재는 접속어미 '-나'에 대해서 자세하게 설명하고 있지 못하기에 한국어 학습자들이 더욱 어려움을 느끼게 된다.
이러한 현상을 주목하여 본 연구는 한국어 접속어미 '-나'의 '대립, 양보, 선택' 3가지 의미 기능과 통사적인 특징을 살펴보고, 각각의 의미 기능에 대응하는 중국어 표현을 밝히고자 한다. 이를 바탕으로 대비 분석을 함으로써 접속어미 '-나'와 중국어 대응 표현 사이에 어떤 공통점과 차이점이 있는지를 밝히는 데에 목적을 둔다. 이는 한국어를 배우는 중국인 학습자들과 중국어를 배우는 한국인 학습자들이 한국어와 중국어의 공통점과 차이점을 파악하고 상대 언어를 더욱 잘 이해하여 두 언어의 연구나 학습에 도움이 될 것으로 생각한다.
본 연구에서 다룬 내용은 다음과 같다. 제1장에서는 연구의 목적과 의미를 제시하며, 접속어미 '-나'에 관련된 선행 연구들을 검토하며, 본 연구의 방법도 소개하였다.
제2장은 본 연구의 핵심 부분이다. 제2장에서는 한국어 접속어미 '-나'가 지니고 있는 '대립, 양보, 선택' 3가지 의미 기능을 중심으로 연구가 전개되었다. 한국어 접속어미 '-나'의 '대립, 양보, 선택' 3가지 의미 기능과 통사적인 특성을 알아보았고, 각각의 의미 기능에 대응하는 중국어 표현을 밝혀냈다. 접속어미 '-나'는 대립을 나타내는 경우에는 중국어 '...,但是...'류 연사, '...,却...'류 부사와 대응할 수 있으며, 양보를 드러내는 경우에는 중국어 '虽然...也', '尽管...也'와 대응할 수 있고, 선택의 의미를 드러낼 때는 중국어 '无论...', '不论...', '不管...'과 대응할 수 있다. 그리고 중국어 대응 표현의 의미 기능과 통사적인 제약도 함께 살펴보았다. 앞에서 살펴본 결과를 통하여 한국어 접속어미 '-나'와 중국어 대응 표현은 의미적 및 통사적 그리고 휴지 사용, 위치, 연결 대상의 측면에 어떤 공통점과 차이점이 있는지를 대비 분석하였다.
마지막으로 제3장에서는 본 연구에서 살펴본 한국어 접속어미 '-나'와 중국어 대응 표현에 대하여 대비 분석한 내용을 종합적으로 요약하여 결론으로 삼았으며, 본 연구의 제한점과 앞으로의 연구 과제도 함께 제시하였다.
,免费韩语论文 |