본 연구는 중국인 한국어 학습자위한 ‘-적(的)’의 효과적인 교육내용과 교육방안을 마련하는 데 그 목적이 있다. 근년에 한국어 ‘-적(的)’에 관한 연구가 많이 이루어졌다. 이런 연구 중...
본 연구는 중국인 한국어 학습자위한 ‘-적(的)’의 효과적인 교육내용과 교육방안을 마련하는 데 그 목적이 있다. 근년에 한국어 ‘-적(的)’에 관한 연구가 많이 이루어졌다. 이런 연구 중에는 ‘-적(的)’에 대해 한·중 대조 분석을 한 것도 있지만 많은 연구들이 주로 ‘-적(的)’의 용법과 특성에 관하여 다루고 있다. 한편, 중국어 ‘的’과 한국어 ‘-적’은 사용빈도가 매우 높으며 용법도 비슷하기 때문에 중국인 학습자가 ‘-적(的)’을 사용하는 데에 많은 혼란을 겪고 있다. 따라서 본고에서는 중국인 한국어 학습자를 위한 외국어로서의 한국어 교육에 사용할 수 있는 ‘-적(的)’의 교육내용과 교육방안을 제시하려고 한다. 본 연구의 구체적인 구성은 다음과 같다.
제1장 서론에서는 연구의 목적 및 필요성을 밝히고 ‘-적(的)’에 대한 한·중 대조 선행연구를 살펴보았다.
제2장에서는 중국어 ‘的’을 분석하였다. 중국어 ‘的’은 기능에 따라 크게 구조조사, 어기조사, 동태조사 세 부분으로 나누고, 먼저 구조조사 용법에서 ‘관형어/的/중심어(中心语)’를 구성하는 역할과 ‘的’ 자구(‘的’ 字句)의 용례와 그 사용 문제를 알아보았다. 어기조사 용법에서의 ‘的’은 주로 문장 끝에 사용되어 단정적인 혹은 확신의 어기를 나타내고 동태조사 용법에서는 이미 발생한 일을 표시하는 기능을 지닌 ‘的’을 분석했다.
제3장에서는 중국어 ‘的’과 대응하는 한국어 표현에 대하여 살펴보고자 한다. 우선 구조조사 ‘的’의 겨우를 살펴보면 다음과 같다. 첫째, 명사 뒤에 오는 ‘的’에 대응하는 한국어표현은 ‘-적’과 ‘의’로 나타난다. 둘째, 형용사 뒤에 오는 ‘的’에 대응하는 한국어표현은 ‘-ㄴ/은’으로 나타난다. 셋째, 동사 뒤에 오는 ‘的’에 대응하는 한국어표현은 ‘-ㄴ/는/ㄹ’로 나타난다. 한편, 어기조사 ‘的’은 확신 어기를 나타남으로 인하여 한국어에서 ‘-(으)ㄹ 것이다’로 쓰인다. 그리고 동태조사 ‘的’은 동작, 행위가 이미 발생했음을 표현하는데 이는 ‘-었/았’에 대응한다.
제4장에서는 한국어 ‘-적’의 형식에 따라 그의 중국어에 대응하는 표현을 나누어 분석하였다. 한국어 ‘-적’과 중국어 ‘的’의 서로 대응하는 표현들을 대조하여 한·중 양국 언어의 유사점과 차이점을 밝혀보고 ‘-적(的)’에 대한 교육내용을 구축하였다. 즉, ‘명사적 구성 N₁-적 N₂’, ‘서술적 구성 N-적이다’, ‘부사적 구성 N-적으로’를 바탕으로 ‘-적(的)’의 교육내용에 대하여 체계적으로 정리했다.
제5장에서는 중국인 학습자의 ‘-적(的)’의 이해와 사용을 조사하기 위해서 K 대학에 재학하고 있는 중급, 고급 학습자들을 대상으로 ‘-적(的)’에 대한 실험을 진행하였다.
제6장에서는 ‘-적(的)’의 교육방안을 기술하였다. 중국인 한국어 학습자들이 ‘-적(的)’을 정확하고 적합하게 사용할 수 있도록 교육내용과 교육방안을 정리하였다.
마지막으로 7장에서는 이 연구가 갖는 의미 및 한계점을 기술하였다. 본 연구는 ‘-적(的)’에 대한 대조 연구를 통하여 중국인 한국어 학습자를 위한 ‘-적(的)’의 유효한 교육 방안을 제시하였다는 점에서 의의가 있다. 그러나 본 연구의 설문조사 대상은 대부분 중국인 학습자로 선정했기에 어느 정도 개별성을 갖고 있기 때문에 설문조사를 통하여 얻은 결과를 다른 언어권 한국어 학습자들에게 일반화 하여 해석하기에는 다소 조심스러운 면이 있다. 그리고 본 연구의 설문조사는 한 교육기관에서만 이루어졌고 설문조사의 대상도 제한되어 있기에 이런 결과를 중국인 학습자 전체에 일반화하는 데는 한계가 있다.
This study focuses on proposal of the effective on educational content an analysis of Chinese Learner's usage on suffix ‘-jeok(de)’ in korean. ‘-Jeok(de)’ is used with high frequency in both Chinese and Korean. Although the formation of ‘-j...
This study focuses on proposal of the effective on educational content an analysis of Chinese Learner's usage on suffix ‘-jeok(de)’ in korean. ‘-Jeok(de)’ is used with high frequency in both Chinese and Korean. Although the formation of ‘-jeok’ suffix in Korean has something to do with the pronoun morpheme ‘de’ in Chinese language, there are many differences between suffix ‘-jeok’ and Chinese auxiliary ‘de’ in syntax and semantics aspects.
The meaning of modern Korean's ‘-jeok’ as a suffix is not only the ‘genitive’ as in Chinese, but also have the meaning of ‘with…properties’. Affected by native language, Chinese Learners usally tend to interpret ‘-jeok’ in Korean as ‘de’ in Chinese during the learning process. The purpose of this study is to contrast between ‘-jeok’ and ‘de’ of two languages from the perspective of Korean language education.
This study is based on analyzed the structure of ‘-jeok(de)’ and compared
the usage of suffix ‘-jeok’ with the auxliary ‘de’. It is believed that this study will ultimately help the Chinese people understand and use the accurate expression of ‘-jeok’ when they learn the Korean language.
Key words: Contrastive analysis, Structure Auxiliary, Korean Chinese Learners
,韩语论文题目,韩语论文范文 |