한국어와 인도네시아어 피동법 비교 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

이 논문은 한국피동법의 특성을 깊이 고찰하고, 인도네시아어 피동법의 여러 가지의 특성을 비교·대조 분석하는데 목적이 있다. 피동법은 교육 현장에서 많은 사람들에게 관심의 대상...

이 논문은 한국어 피동법의 특성을 깊이 고찰하고, 인도네시아어 피동법의 여러 가지의 특성을 비교·대조 분석하는데 목적이 있다. 피동법은 교육 현장에서 많은 사람들에게 관심의 대상이 되고 있다. 한국어와 인도네시아어는 능동문에서 피동문으로 변하는 피동법을 가지고 있는데 문법적, 통사적, 의미적인 차이가 있기 때문에 인도네시아인 학습자들은 한국어 피동법을 배울 때 어려움을 많이 겪는다. 특히 인도네시아어에서는 피동(수동)표현이 잘 쓰이는데 똑같은 한국어 피동 표현을 구성하기 어려운 경우가 많다. 본 논문에서는 한국어의 피동법의 유형적 특성을 파악하기 위하여 인도네시아어 피동법 특성과 대조해 보고 인도네시아어와 다른 한국어 피동의 특징이 무엇인지 살펴보았다. 이러한 비교·대조 분석은 한국어를 모국어로 하지 않는 사람들의 한국어 학습에 큰 도움이 된다고 본다. 인도네시아와 같은 말레이어족 언어를 쓰는 말레시아, 브루나이, 싱가포르의 한국어 학습자뿐만 아니라 인도네시아어의 한국인 학습자 교육에도 이상의 연구가 도움이 된다고 본다.

This thesis aims at studying the characteristic of Korean language's passive forms and analyzing it by comparing it with the characteristic of Indonesian language's passive forms. The passive forms has been an interesting subject of language education...

This thesis aims at studying the characteristic of Korean language's passive forms and analyzing it by comparing it with the characteristic of Indonesian language's passive forms. The passive forms has been an interesting subject of language education. And it is well known that the passive forms of Korean language is a difficult subject to be learnt by Indonesian students.
The Indonesian language employs the passive forms frequently, while Korean language tends not to employ the passive forms as frequently as Indonesian language. Therefore it would be very difficult to express some Indonesian passive sentences directly into Korean passive sentences. This thesis tries to reveal the stereotype characteristics of Korean language's passive forms by comparing it with the characteristics of Indonesian language's passive forms, and also examine the different and common points of both languages' passive forms.
The second chapter shows the types of Korean language's passive forms. The most well known as Korean passive forms are '-이/히/리/기-' affixed passive form and '-어지다' passive form. Beside those two. there still are '-게 되다' passive form. 'predicative noun / 되다/받다/당하다' passive form, and 'single verb' passive form. This chapter examiners the passive forms mentioned above and settles the characteristics of each passive form.
The third chapter studies and settles the types and charateristics of Indonesian language's passive forms. Indonesian passive form is commonly formed by affixing the verb. The most well known as Indonesian passive forms are 'di-', 'ter-', and 'ke-an' affixed passive forms. Beside those forms, there are also the derived forms of 'di-' and 'ter-' passive forms, such as 'di-kan'/'di-i' and 'ter-kan'/'ter-i' passive forms, and also the personal pronoun passive form.
The fourth chapter selects and discusses some common aspects of both language's passive forms. The common sense or meaning patterns of both language's passive forms, which was argued in this chapter were 'dynamic and static passive' and non-passive sentence' patterns. While 'agent marker' and 'the utility of passive forms' will be explained why Korean language tends not to employ the passive forms and how to form natural passive sentences in Korean language.
This comparative study of Korean and Indonesian language's passive forms is expected to be helpful for Indonesian, who's studying Korean as foreign language to understand the essence of Korean language's passive forms. Not only for Indonesian learner, this study is also expected to be a very helpful study for learners from Malaysia, Singapore, and Brunei Darussalam, who speak Malay language as their mother language.

韩语毕业论文韩语论文
免费论文题目: