한국인 영어학습자의 문법적 오류 유형 분석 : 고등학교 1학년 수준별 학급을 대상으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

The purpose of this thesis is to provide Korean English teachers with small pieces of information on errors of the English part-of-speech and vocabulary which Korean high school students make commonly and repeatedly rather than randomly or disorderly....

The purpose of this thesis is to provide Korean English teachers with small pieces of information on errors of the English part-of-speech and vocabulary which Korean high school students make commonly and repeatedly rather than randomly or disorderly. Teachers might use this information obtained from analyzing the errors and investigating the causes of the errors when they need to instruct grammar and vocabulary to boost English accuracy.
Instructed by the same English teacher, 102 first grade high school students from three different classes-high, mid, low-which consisted of 34 students respectively were chosen as the subjects of this research. They were asked to fill in blanks of 61 items within 30 minutes. The items dealt with grammar and vocabulary. As for grammar, items about articles, prepositions, verbs, nouns, pronouns, adjectives/adverbs, conjunctions, and word-order were presented and as for vocabulary, items about synonyms and adopted words were asked. And one item of Korean-to-English translation was added at the end to examine general ability to express oneself.
The findings of this study are as follows:
First, the average error rates of three different classes-high, mid, low-were 60%, 66%, and 75% respectively. There was a decreasing tendency toward the high class, but generally speaking, the English accuracy was very low. This shows the result of current English education, emphasizing fluency and neglecting accuracy.
Second, the error patterns of three different classes were for the most part the same. There was no need to classify the error patterns into three groups. This confirms the fact that most students feel difficulties in the same area of English and make same errors in that area.
Third, the error patterns of this thesis and those of Jeong, Gu-seong(2004)'s previous research upon university students and other adults were also for the most part the same. We can strongly infer that most students' common errors could reoccur or be fossilized without proper feedback and error correction from teachers.
Fourth, as for the sources of errors, many ambiguous errors were found. In other words, according to the viewpoint, it could be said that the source of one error was interlingual transfer or intralingual transfer. As for the causes of errors, teachers should pay attention to the causes itself rather than try to dissect the causes into interlingual transfers or intralingual transfers.
In line with the globalization, the ultimate goal of learning English is to communicate with people all over the world in English; therefore, the focus of English education should be placed upon fostering English fluency. But, to reach the high level of fluency, you should take into consideration English accuracy, too. When you need to instruct grammar and vocabulary in the course of performing communicative tasks focusing on fluency, I hope, the findings of this thesis could be used as useful information.

본 논문은 한국인 영어학습자들이 나타내는 오류들이 막연하고 무질서하게 나타난다기 보다는 일정한 범위 내에서 공통적으로 또한 반복적으로 나타나고 있다는 점에 주목하여 문법과 어...

본 논문은 한국인 영어학습자들이 나타내는 오류들이 막연하고 무질서하게 나타난다기 보다는 일정한 범위 내에서 공통적으로 또한 반복적으로 나타나고 있다는 점에 주목하여 문법과 어휘적인 측면에서 이러한 오류들의 유형을 분석하고 그 원인을 규명해 봄으로써 향후 영어의 정확성 향상을 위해 문법과 어휘를 지도하는데 있어서 조그마한 정보를 제공하고자 하는데 그 목적이 있다.
본 연구를 위해 경기도 소재 D고등학교 1학년 학생 중 동일한 영어교사의 지도를 받는 수준별 학급 상중하반 각 34명 총 102명을 실험대상으로 하였으며, 실험에 사용한 질문지는 대학생 및 일반인을 대상으로 오류분석을 시도한 정구성(2004)이 사용한 질문지를 기본적으로 사용하였다. 질문지 문항은 영어의 형태(form)를 지도하는데 있어서 기본이 되는 문법과 어휘를 중심으로 다루고 있으며 빈칸채우기 형식으로 되어있다. 문법적인 측면은 품사를 중심으로 관사, 전치사, 동사, 명사, 대명사, 형용사와 부사, 접속사 및 어순을, 어휘적인 측면에서는 유의어와 외래어를 다루고 있으며, 마지막 한 문항은 본 논문에서 추가한 문항으로 전체적인 의사표현능력을 알아보기 위해 영작문제를 추가하여 전체 61문항으로 구성되어 있다.
본 연구를 통해 얻어진 결과는 다음과 같다.
첫째, 수준별 학급별로 오류율을 살펴본 결과 각 수준별 학급의 평균 오류율은 하급반 75%, 중급반 66%, 상급반 60%로 상급반으로 갈수록 오류율이 점차 낮아지고는 있었으나 전체적으로 볼 때 오류율이 상당히 높아 영어사용의 정확성이 많이 떨어져 있음을 확인 할 수 있었다. 이는 영어사용의 유창성만을 강조하고 정확성은 소홀히 다루어 온 현행 영어교육의 결과라고 볼 수 있다.
둘째, 문항별로 오류의 유형을 분석한 결과 상중하반을 구별해서 오류유형을 표시할 필요가 없을 만큼 오류의 유형들이 일치하고 있었다. 이는 학생들의 오류가 막연하고 무질서하게 나타난다기 보다는 일정한 범위 내에서 공통적으로 나타나고 있다는 사실을 확인시켜주는 결과이다.
셋째, 본 논문의 연구결과에서 나타난 오류유형과 대학생 및 일반인을 대상으로 오류분석을 시도한 정구성(2004)의 논문에서 나타난 오류유형을 비교해본 결과 역시 놀라울 정도로 오류의 유형들이 일치하고 있었다. 이는 학생들의 오류가 공통적일 뿐만 아니라 반복적으로 나타남을 보여주는 결과로써, 학생들이 고등학생일 때 발생시키는 오류들이 교사의 적절한 피드백을 통해 수정되지 않는다면 이들이 대학생 및 일반인이 되어서도 똑같은 오류를 반복하게 될 개연성이 높고 심지어는 고질적된 오류가 그대로 화석화되어버릴 위험성이 높다는 것을 암시한다.
그리고 마지막으로 오류의 원인은 관점에 따라서 언어간전이로도 또는 언어내적전이로도 볼 수 있는 모호한 오류인 경우가 많았다. 따라서 오류의 원인을 분석할 때는 ‘언어간전이 아니면 언어내적전이’라는 식의 이분법적인 구별에 치중할 것이 아니라 그때그때 학생들이 어려움을 겪고 혼동을 일으키고 있는 부분에 주의를 기울여 지도하는 것이 보다 효과적일 것이라고 생각한다.
세계화 시대에 발맞추어 영어학습의 궁극적인 목적이 의사소통에 있는 만큼 영어교육의 초점도 역시 유창성 배양에 맞추어져야 한다. 그러나 높은 수준의 유창성에 도달하기 위해서는 정확성 향상에도 주의를 기울여야 한다. 따라서 유창성 배양에 초점을 둔 의사소통적 과업을 진행하는 과정에서 언어의 형태를 제시할 필요가 있을 때 본 논문을 비롯한 이와 같은 연구결과들이 유용한 자료로 활용될 수 있기를 기대한다.

韩语论文范文韩语论文题目
免费论文题目: