한국 고등학교 학습자의 영어 관계절 구문 습득 양상 연구 : 유형별 난이도 위계와 오류 분석 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

연구는 한국인 학습자들의 영어 관계절 구문 습득 양상을 알아보고, 산출 과업에서의 오류분석하여, 한국인 학습자들이 영어 관계절 구문 습득에서 겪는 어려움의 원인을 추론하는데 ...

연구는 한국인 학습자들의 영어 관계절 구문 습득 양상을 알아보고, 산출 과업에서의 오류분석하여, 한국인 학습자들이 영어 관계절 구문 습득에서 겪는 어려움의 원인을 추론하는데 목적이 있다. 먼저 한국인 학습자들의 관계절 구문 습득 양상을 알아보기 위해, 인지 난이도 가설(PDH)과 명사구 접근 위계(NPAH), 구조적 거리 가설(SDH)의 관계절 습득 난이도 위계와 한국인 학습자들의 관계절 습득 난이도 위계를 비교해 보았다. 다음으로 한국인 학습자들의 관계절 구문 산출 능력과 이해 능력 사이에 유의미한 상관관계가 존재하는지 검증하기 위해, 산출과업과 이해과업의 관계절 습득 난이도 위계를 비교해 보았다. 마지막으로, 모국어인 한국어가 한국인 학습자들의 영어 관계절 구문 습득에 영향을 미치는지 알아보기 위해, 산출 과업에서 보이는 한국인 학습자들의 오류를 분석해 보았다.
본 연구를 위해, 충북 청원군에 위치한 K고등학교 1학년 31명의 학생과 충북 청주시에 위치한 C고등학교 2학년 12명의 학생을 대상으로 문장 조합 과제와 문장 이해 과제를 실시하였다. 문장 조합 과제와 문장 이해 과제의 관계절 구문 유형별 정확도를 분석하여, 선행사의 위치와 관계절 내 관계화 된 명사구의 통사 기능이 한국인 학습자들의 영어 관계절 구문 습득에 유의미한 영향을 미치는지 알아보았다. 다음으로, 문장 조합 과제에서 보이는 관계절 구문 유형별 습득 난이도 위계와 문장 이해 과제에서 보이는 관계절 구문 유형별 습득 난이도 위계를 비교하여, 한국인 학습자들의 산출 능력과 이해 능력 사이에 상관관계가 존재하는지 알아보았다. 마지막으로, 문장 조합 과제에서 나타난 한국인 학습자들의 오류들을 분석하여, 오류들 중에 모국어 전이 현상으로 인한 오류가 존재하는지 알아보았다. 연구를 통해 얻은 결과는 다음과 같다.
첫째, 선행사의 위치와 관계절 내 통사 기능이 한국인 학습자들의 영어 관계절 구문 습득에 미치는 영향을 알아 본 결과, 선행사의 위치와 통사 기능 모두가 한국인 학습자들의 영어 관계절 구문 습득에 유의미한 영향을 미침을 알 수 있었다. 인지 난이도 가설(PDH)이 제시한 관계절 습득 난이도 위계와 같이, 한국인 학습자들은 선행사가 주절의 목적어일 때, 관계절 구문을 더욱 쉽게 산출하고 이해하였다. 관계절 내 통사 기능 또한 한국인 학습자들의 영어 관계절 구문 습득에 유의미한 영향을 미쳤지만, 산출 과업과 이해 과업에서 보인 한국인 학습자들의 관계절 습득 난이도 위계는 명사구 접근 위계(NPAH)나 구조적 거리 가설(SDH)의 관계절 습득 난이도 위계와는 다른 양상을 보였다.
둘째, 문장 조합 과제에서의 관계절 구문 유형별 정확도와 문장 이해 과제에서의 관계절 구문 유형별 정확도를 비교한 결과, 한국인 학습자들의 산출 능력과 이해 능력 사이에 유의미한 상관관계가 있음을 알 수 있었다. 대부분의 관계절 구문 유형에서, 문장 조합 과제의 평균 점수보다 문장 이해 과제의 평균 점수가 높게 나타났지만, 관계절 습득 난이도 위계는 비슷한 양상을 보였다. 하지만 소유 목적어의 경우, 문장 조합 과제에서의 평균 점수와 문장 이해 과제에서의 평균 점수가 큰 격차를 보여, 학습자들의 산출 능력을 향상시키기 위해서는 별도의 연습이 필요함을 알 수 있었다.
셋째, 한국인 학습자들이 문장 조합 과제에서 보인 오류들을 분석한 결과, 한국인 학습자들의 영어 관계절 구문 습득에서 모국어인 한국어가 미치는 영향은 작다는 것을 알 수 있었다. 한국인 학습자들이 산출 과업에서 보인 오류 유형들은 선행사와 관계대명사 분리 오류, 관계대명사 선택 오류, 소유격 관계대명사와 명사 분리 오류, A → B 문장 역순 오류, B 문장 변형 오류 등으로 다양했지만, 이들 오류 유형들 중에 모국어 전이 현상으로 보이는 오류 유형은 발견할 수 없었다.
선행사와 관계대명사 분리 오류를 통해서, 한국인 학습자들이 영어 관계절의 기능을 수식이 아닌 연결의 기능으로 오해하고 있음을 알 수 있었다. 또한, A → B 문장 역순 오류와 B 문장 변형 오류를 통해서, 한국인 학습자들이 영어 관계절을 사용할 때, 주격 관계절 또는 직접 목적격 관계절을 사용하려는 강한 경향성을 가지고 있음을 알 수 있었다.
본 연구의 결과를 종합하면, 선행사의 위치와 관계절 내 통사 기능이 한국인 학습자들의 영어 관계절 구문 습득에 유의미한 영향을 미침을 확인할 수 있었다. 또한, 한국인 학습자들의 영어 관계절 구문 산출 능력과 이해 능력 사이에 유의미한 상관관계가 존재하지만, 특정 유형의 관계절 구문은 산출 능력의 향상을 위해, 적절한 산출 활동이 필요함을 확인할 수 있었다. 마지막으로, 한국인 학습자들이 영어 관계절 구문의 산출에서 다양한 유형의 오류들을 보이지만, 모국어 전이 현상으로 인한 오류 유형은 없음을 확인할 수 있었다. 따라서 본 연구의 결과를 바탕으로, 한국인 학습자들에게 쉬운 유형의 관계절 구문부터 순차적으로 지도하고, 어려운 유형의 관계절에는 집중적인 연습을 제공한다면, 그리고 한국인 학습자들이 자주 보이는 오류 유형을 염두에 둔 지도 방법을 마련한다면, 한국인 학습자들의 영어 관계절 구문 습득을 촉진할 수 있을 것이다.

韩语毕业论文韩语毕业论文
免费论文题目: