The purpose of this study is to investigate educational method for two negative adverbs in Korean language, so that Chinese Korean learners could make smooth use of negative expressions in actual communicative situations.
Unlike Chinese, Korean has...
The purpose of this study is to investigate educational method for two negative adverbs in Korean language, so that Chinese Korean learners could make smooth use of negative expressions in actual communicative situations.
Unlike Chinese, Korean has two forms of negative expressions, namely the short and long version. While negative expressions in Korean distinguish negation with meanings regardless of tenses, those in Chinese distinguish negation in relation to tenses. As a result, Chinese Korean learners have a difficult time completely freeing themselves from errors with negative expressions in Korean even after a certain amount of study. The complementary measures should include quality grammar education and meaningful educational plans to help the learners increase fluency based on grammar structure study by investigating the characteristics of both languages from the perspective of contrastive linguistics.
The investigator thus specifically examined the syntactic characteristics and limitations of the negative expressions of Korean, '안' and '못,' and those of Chinese, ‘不’ and ‘沒’ and took a survey with 50 students in the Korean Language Department at A University in Liaoning, China. The survey results were used to analyze the learners' usage of negative expressions and the patterns and causes of their errors and select educational content by sorting out the error types. The investigator then arranged the educational content on negative expressions in the elementary and intermediate level based on the theories, frequency and difficulty ed in the previous studies that analyzed the arrangements of negative expression items in the Korean textbooks used by Korean and Chinese universities.
Also actual educational methods were proposed for negative expressions in the elementary and intermediate level based on the educational methods and lesson organizations to make a compromise between the task-based teaching method and the deductive grammar instructional method.
The study proposed actual educational plans containing the educational content of error types among Chinese learners studying Korean language in China. Those educational plans will be put to good use in the field and claim profound significance from the perspective of Korean education.
이 연구는 한국어 부정표현 '안'과 '못' 부정법을 연구 범주로 삼고 중국어권 한국어 학습자들이 ‘안’과 ‘못’ 부정법을 효과적으로 학습할 수 있는 교육 방법을 제안하는 데 목적이 있다...
이 연구는 한국어 부정표현 '안'과 '못' 부정법을 연구 범주로 삼고 중국어권 한국어 학습자들이 ‘안’과 ‘못’ 부정법을 효과적으로 학습할 수 있는 교육 방법을 제안하는 데 목적이 있다.
한국어 부정표현은 중국어와 다르게 짧은 부정과 긴 부정의 두 가지 형태를 보이고 있고 한국어 부정표현은 시제와 관계없이 의미로 부정을 구분하지만, 중국어는 시제와 관련하여 부정을 구분하기 때문에 중국어권 한국어 학습자들은 일정 기간 학습을 하더라도 부정표현의 오류에서 완전히 벗어나기 어렵다.
그러므로 필자는 중국어권 학습자들이 갖고 있는 모국어의 부정표현 문법 지식을 한국어 부정표현 구조에 쉽게 대응시키면서 학습할 수 있도록 한국어 부정표현 ‘안’, ‘못’ 부정법과 이에 대응되는 중국어 부정표현 ‘不’, ‘沒’ 부정법에 대한 통사적 특징과 제약, 의미를 구체적으로 살펴보고 정리하였다. 그리고 중국 랴오닝성 A 대학의 한국어과 학생 50명을 대상으로 설문조사를 하였다. 설문 조사 결과를 통해 중국어권 학습자들이 한국어 부정표현 ‘안’과 ‘못’ 부정법을 실제로 어떻게 이해하고 사용하는지, ‘안’과 ‘못’ 부정법의 구조를 제대로 파악하는지 분석하였고, 빈번하게 발생한 오류의 유형과 원인을 정리하여 교육 내용으로 선정하였다. 그리고 대학 기관별 교재에서의 ‘안’과 ‘못’ 부정법에 대한 제시와 설명방식을 정리하고 그것을 참고하여 교육 내용을 등급별로 배열하였다. 다음으로 초․중급 단계 중국어권 학습자들이 유창성(fluency)과 정확성(accuracy)을 겸비한 자연스러운 한국어를 구사할 수 있도록 적절한 교육 방법을 살펴보았다. 과제 중심 교수법을 기준으로 연역적 문법 지도 방법을 절충할 수 있는 교육 방법과 구체적인 수업 구성을 제안하고 초급 단계와 중급 단계의 실제 부정표현 교육 방안을 제시하였다.
이 연구는 중국어와 한국어의 언어적인 차이를 최대한 최소화하여 효과적인 한국어 부정표현 교육 방법을 제안한 것에 대해 한국어 교육적 측면에서의 깊은 의의를 가진다. 또한, 중국에서 한국어를 배우는 중국어권 학습자들의 오류 유형을 교육 내용으로 포함하여 단계별 교육 방안을 제시하였기 때문에 유용하게 활용되어 한국어 부정표현 학습에 많은 도움이 되길 기대한다.
,韩语论文范文,韩语论文题目 |