관광통역 한국어 교재 개발 방안 연구 : 중국 전문대학을 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

연구의 목적은 중국 전문대학한국어교육 현황을 살펴보고, 관광통역 한국교재에 대한 요구 분석과 중국에서 출판된 관광통역 한국어 교재를 분석한 후 이를 바탕으로 한국어 관광...

연구의 목적은 중국 전문대학의 한국어교육 현황을 살펴보고, 관광통역 한국어 교재에 대한 요구 분석과 중국에서 출판된 관광통역 한국어 교재를 분석한 후 이를 바탕으로 한국어 관광통역안내사를 목적으로 하는 학습자의 요구에 맞는 전문적이고도 실용적인 관광통역 한국어 교재의 개발 방안을 제시하는 데 있다. 중한 수교 이후 양국 간의 교류가 증가하는 가운데 관광은 양국 간 우호적인 교류의 중요한 수단이 되었다. 그러나 아직까지는 한국어 관광통역안내사의 수나 수준이 한국인 관광 시장을 만족시키지 못하고 있는 것이 현실이다. 실무 중심의 관광통역 한국어 교재의 개발은 한국어 관광통역 인력을 양성하는 전문대학의 한국어교육에서 최우선적으로 해결해야 할 과제 중의 하나인 것이다.
본 연구는 다음과 같은 연구 절차로 진행되었다.
첫째, 관광통역 한국어교육에 대한 이론적 체계를 세우기 위하여 직업 목적 한국어교육의 개념과 교재 개발 원리를 검토하였고, 이를 바탕으로 관광통역 한국어교육의 개념과 특징을 정리하였다.
둘째, 현재 중국에서의 관광통역 한국어교육의 문제점을 파악하기 위해서 중국 전문대학을 중심으로 관광통역 한국어교육의 현황을 살펴보고, 전문대학의 졸업생과 현직 관광통역안내사를 대상으로 요구조사를 분석하였다. 졸업생을 대상으로 실시한 조사를 통해 그들의 관광통역 한국어 교재의 사용 기간 및 만족도를 분석하고, 관광통역안내사를 대상으로 실시한 조사를 통해 한국어로 수행하는 업무 내용 및 이에 따른 한국어 표현의 난이도를 분석하였다.
셋째, 중국에서 출판된 교재를 살펴보고 분석 자료를 선정하여 질적 분석을 통해 교재 구성적 측면의 문제점 및 개선되어야 할 점을 정리하고, 교재에 나타난 관광통역 업무와 관련된 내용을 대상으로 설정된 어휘·문법 항목을 분석하였다. 이를 토대로 관광통역 한국어 기본 어휘를 선정하고 교재에 나타난 어휘와 문법의 특징을 정리하였다.
이러한 연구 절차에 기초한 관광통역 한국어 교재의 단원 구성은 다음과 같다. 실제 관광통역 업무에서 자주 사용하는 한국어 표현의 난이도와 요구조사에 대한 분석 결과에 따라 교재를 크게 ‘관광통역 한국어 입문’과 ‘관광통역 한국어 실천’으로 나누고, 15주의 학습 기간에 맞추어 교재를 구성하였다. 그리고 관광통역안내사를 대상으로 실시한 조사 결과에서 추출한 상황을 재구성하여 이와 관련된 어휘와 문법을 구성하였다. 관광통역안내사에게 필요한 언어 기능 중 말하기와 듣기의 비중이 읽기와 쓰기보다 중요하므로 이 두 기능을 중심으로 과제 활동을 제시하였다. 그리고 업무 수행 과정에서 꼭 알아야 할 문화 항목도 추가하여 구성하였다.
본 연구에서는 관광통역 한국어교육에 대한 이론적 기초를 마련하고 교재 개발을 위한 기존 교재의 분석과 요구조사를 실시하여 이를 토대로 관광통역 한국어 교재 개발 방안을 마련하였다. 본 연구가 관광통역 한국어교육과 관련된 후속 연구에 도움이 되기 바라며, 관광통역 한국어교육에 대한 새로운 연구들이 지속적으로 진행되기를 바란다.

The purpose of this study was to examine the present condition of Korean language education in technical colleges in China, conduct needs analysis, analyze textbooks for tourism-interpretation in the Korean language that are published in China, and ba...

The purpose of this study was to examine the present condition of Korean language education in technical colleges in China, conduct needs analysis, analyze textbooks for tourism-interpretation in the Korean language that are published in China, and based on this, present ways to develop specialized and practical textbooks for tourism-interpretation in Korean language that fit the needs of the learners who aim to become a guide for such tourism. Since the establishment of diplomatic relations between Korea and China, the exchanges between the two countries have increased and tourism has become an important means of amicable exchanges. However, the number and level of tourism-interpretation guides are insufficient to satisfy the Korean tourist market. The development of practical textbooks for tourism-interpretation in Korean language is one of the top priority tasks to resolve in Korean language education in the technical colleges cultivating tourism-interpretation guides manpower.
This study was conducted according to the following study procedures.
First, in order to establish the theoretical system of the education of tourism-interpretation in Korean language, the concept of vocational Korean language education and the principles of the development of textbooks were examined, then based on this, the concept and the characteristics of the education for tourism-interpretation in Korean language were systematized.
Second, in order to identify the problems with present education for tourism-interpretation in Korean language in China, the current conditions of education for tourism-interpretation in Korean language in technical colleges in China were examined and the needs survey conducted on the technical college graduates and the tourism-interpretation guides in active service were analyzed. Through the survey conducted on the graduates, the period of use and the degree of satisfaction with textbooks for tourism-interpretation in Korean language were analyzed. Through the survey conducted on the tourism-interpretation guides, the services performed in Korean and the level of difficulty of Korean expressions in performing the services were analyzed.
Third, the textbooks published in China were examined and the analysis data were selected and the problems with the structural aspect of teaching materials and what should be improved were systematized through qualitative analysis. The vocabulary and grammar items set up in accordance with the contents of the teaching materials related to overall tourism-interpretation work flow were analyzed. Based on this, basic vocabulary for tourism-interpretation in Korean language were determined and the characteristics of the vocabulary and grammar that appeared in the teaching materials were systematized.
The composition of the units of teaching materials for tourism-interpretation in Korean language, based on the study procedures, are as follows. In accordance with the results of the analysis on the level of difficulty of Korean expressions that are frequently used in actual tourism-interpretation business and on the needs survey, the teaching materials were divided roughly into ‘Introduction to Korean Language for Tourism-Interpretation’ and ‘Practice of Korean Language for Tourism-Interpretation’ and the units thereof fitting the learning period of 15 weeks were composed. By reorganizing the circumstances extracted from the results of the survey conducted on the tourism-interpretation guides, the related vocabulary and the grammar were composed. In the language functions necessary for tourism-interpretation guides, functions of speaking and hearing are more important than functions of reading and writing, therefore the assignments that emphasize this were presented. The cultural items that must be considered in the course of performing the business were also composed together.
This study prepared the theoretical basis for the education for tourism-interpretation in the Korean language, and conducted the analysis on the existing teaching materials for the development of textbooks and needs survey, and based on this, prepared the ways to develop the materials for tourism-interpretation in Korean language. It is expected that this will be helpful for follow-up studies, and new studies on education for tourism-interpretation in Korean language will be conducted continuously.

韩语毕业论文韩语毕业论文
免费论文题目: