대조를 통한 한국어 관용어 교육 연구 : 영어권 학습자를 대상으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

최근 한국교육의 성장과 함께 관용어 관련 다양한 연구물들이 나오고 있다. 몇몇 연구자들에 의해 언어권별 관용교육 문제가 제기되고 있으나 그리 활발하게 이루어지지 않고 있다. ...

최근 한국어 교육의 성장과 함께 관용어 관련 다양한 연구물들이 나오고 있다. 몇몇 연구자들에 의해 언어권별 관용어 교육 문제가 제기되고 있으나 그리 활발하게 이루어지지 않고 있다. 특히 한국의 문화와 크게 다른 영어학습자들을 배려한 한국어 관용어 교육 방안은 찾기 어렵다.
따라서 이 연구는 영어권 한국어 학습자를 위한 기초 자료의 제공과 대조통한 관용어 교육 방안을 제시하는데 그 목적이 있다.
관용어는 둘 이상의 어휘가 결합하여 제3의 새로운 뜻을 나타내는 의미 단위이며, 결합형식이 고정성을 띠는 특징이 있다. Fernando and Flavell(1981)에서는 영어 관용어를 다음과 같이 정의하고 있다. 의미가 구성 부분들의 총합이 아닌 고정 표현(Fixed expression)이며 두 개 이상의 단어 연쇄로 이루어지고 그 의미가 문자적 의미(Literal meaning)와 다르다. (성창섭 1999;39에서 재인용)
언어의 구조적 차이로 인해 한국어와 영어의 관용어 체계는 다르나 정의는 같다. 관용어는 일상적 담화에서 자주 사용되며, 온갖 종류의 이야기에 사용되기 때문에 관용어의 의미를 이해하는 것은 이야기의 줄거리를 이해하는 데 매우 중요한 역할을 한다. 관용어는 단순한 구나 문장이기 이전에 그 나라의 문화와 그 나라 사람들의 사고방식과 밀접한 관계를 가지고 있는 표현이다. 한국과 비슷한 문화를 지닌 일본, 중국 등 동양권의 학습자들은 서양 학습자보다 한국어 관용어를 쉽게 이해하는 경향이 있다. 그러나 영어권 학습자들은 문화의 차이가 큰 만큼 한국어 관용어 이해에 어려움이 있다.
이에 본 논문은 한국어 관용어 학습에 취약한 영어권 학습자들이 “어떻게 하면 문화의 차이를 극복하고 좀 더 쉽게 한국어 관용어를 학습할 수 있을까?”라는 고민에서 출발한다. 그러한 문제 해결 방안의 하나로 본고에서는 먼저 한국어와 영어 관용어를 대조하여 문화적 차이점들을 인식한다. 그리고 또 다른 하나는 이를 실험적 방법으로 대조 교육의 효과를 검증하고 입증하여 대조를 통한 관용어 교육 방안을 제시한다. 이런 두 가지 방법을 통해 영어권 한국어 학습자의 관용어 학습 능력을 고취시키고자 한다.

The study researched on education of idioms in Korean language for learners in the English-speaking world weak to learning idioms in Korean language. The study presented basic data of Korean-English idiom contrast education for Korean language learner...

The study researched on education of idioms in Korean language for learners in the English-speaking world weak to learning idioms in Korean language. The study presented basic data of Korean-English idiom contrast education for Korean language learners in the English-speaking world and verified an effect of contrary education by analyzing the basic data in an experimental way. And the purpose of the study was to present a plan for idiom education through proof of educational effect.
In chapter 2, the study carried out a survey with 95 Korean language teachers. The study checked the necessity of contrary education through the status of idiom education and survey of recognition about idiom education by each language world.
In chapter 3, the study selected 182 contrary lists, focusing on textbooks with idiom as subtheme out of the present major textbooks and idiom textbooks. The study classified learning difficulty into stage 1~stage 5 by contrasting Korean idioms with English idioms.
In chapter 4, the study verified an effect of idiom education through contrast by designing an experiment. As a result of experiment, the first hypothesis was proved since error rates of the test group fell down 35% than error rates of the control group.
In the error rates by each difficulty, the control group agreed with learning difficulty. However, the test group didn’t agree with learning difficulty. Therefore, the second hypothesis was cancelled.
An effect of idiom education through contrast was proved. Therefore, the study was completed by presenting a plan for education through contrast and presenting composition of idiom class by each language world and a realistic teaching model.

韩语论文范文韩语论文题目
免费论文题目: