한국 고등학생 영어 학습자의 유음 발음 오류 분석 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Difficulties in pronunciation of English have been a major problem in learning English in Korea for a long time. Especially, Korean English learners have difficulty in pronouncing liquids in English and tend to pronounce Korean / / for both English li...

Difficulties in pronunciation of English have been a major problem in learning English in Korea for a long time. Especially, Korean English learners have difficulty in pronouncing liquids in English and tend to pronounce Korean / / for both English liquids /l/ and /r/. This is considered to result from the transfer of liquid sound / / in the phonological system of Korean, their mother tongue to English, their target language. The purpose of this study was to see whether the high school students pronounce English /l/ and /r/ correctly.
This study was designed to investigate four objectives:
(1) To see which sound is pronounced correctly by the high school students between /l/ and /r/, using the spectrogram.
(2) Dividing two groups, male vs female, to get which group is higher in the correct pronunciation rate of English liquids.
(3) To get the acoustic character between the liquids which Korean high school students said and the liquids which native speakers said is different.
(4) On the basis of the result in this study, to suggest the teaching pronunciation method for the effective English pronunciation education in Korea.
The results of the present study are as follows:
(1) As a result, Korean high school students pronounced the /l/ phoneme more correctly than /r/ phoneme. The correct pronunciation rate of English /l/ was 82.82% and that of /r/ was 58.54%.
(2) To test which one between male and female group pronounced better, t-test was used. The statistics show the difference of the correct pronunciation rate in two groups is meaningless.
(3) To analyze the liquids that Native speakers said and the liquids that Korean high school students said correctly, using the spectrogram, the acoustic character of liquids between two groups is not same. In the case of native speakers' liquids, the value of F3-F2 in native speakers' liquids is more larger that the one of F3-F2 in Korean speakers' liquids.
In the final chapter, I suggested the teaching pronunciation method using the minimal pair for Korean English teachers to assist their pronunciation education.

부정확한 발음과 억양의 사용은 의사소통상 중요한 장애 요인이 되고 청자로 하여금 오해를 불러일으키기 때문에, 영어를 배울 때 문법과 어휘력의 습득뿐만 아니라 목표어의 정확한 발음 ...

부정확한 발음과 억양의 사용은 의사소통상 중요한 장애 요인이 되고 청자로 하여금 오해를 불러일으키기 때문에, 영어를 배울 때 문법과 어휘력의 습득뿐만 아니라 목표어의 정확한 발음 습득도 중요하다고 볼 수 있다. 특히, 제2외국어로 영어를 배우고 있는 한국인 화자들의 경우, 외국어와 모국어의 음운 체계가 달라 유창한 영어 발음을 하는데 어려움을 겪고 있다. 한국인 화자들이 범하는 오류 중에 영어의 음소를 발음 할 때 본래의 영어 발음이 아닌, 그것과 유사한 한국어의 음소로 대치하여 발음하는 경향이 있는데, 그 예로 유음 /l/과 /r/을 한국어의 /ㄹ/로 발음하는 경우가 여기에 해당된다. 따라서, 이러한 어려움을 해결하기 위해, 한국인 고등학생 화자들이 발화한 유음 오류 분석을 바탕으로 유음의 올바른 지도 방안에 대해 모색해 제시해보고자 한다. 이러한 연구를 통하여 교사는 발음 교육을 실시할 때 좀 더 효과적인 발음 지도를 할 수 있는 지침을 제공받을 수 있을 것이다.
우선, 원어민 20명의 음성을 녹음하여 스펙트로그램을 이용하여 분석하여 본 다음, 한국인 고등학생 화자 30명의 음성을 녹음하여 원어민의 경우에서처럼 스펙트로그램을 이용하여 오류를 분석하여 보았다. 실험에 사용된 어휘는 자연스러운 발화 속의 유음을 분석하기 위해 문장 속에 포함되어 제시되어졌다. 한국인 고등학생들의 발화를 녹음하여 살펴 본 결과 다음과 같은 오류가 발견되었다.
첫 째, 한국인 화자들은 영어의 유음 /l/과 /r/을 잘 구별하여 발화하지 못하며 특히 /r/음의 발화에 더 많은 어려움을 겪었다. 또한 유음의 세 위치, 어두, 어중, 어두자음군에서의 오류율을 살펴 본 결과, 어중의 위치에 있을 때 가장 발화의 오류율이 높았으며 어두 자음군의 위치에 있을 때 가장 오류율이 낮았다.
둘 째, 한국인 화자들의 유음의 오류 유형을 살펴보면, 가장 많이 범하는 오류의 유형은 역시 /l/을 /r/로, /r/을 /l/로 바꾸어 잘못 발음하는 경우였고 그 외의 오류로 /l/을 /n/으로 잘못 대체하여 발음하는 오류를 범했으며 /r/을 /w/나 /n/으로 발음하는 경우가 있었다. 잘못 발음된 음들은 대부분 목표 표면음과 조음점, 조음 방법이 같거나 비슷한 경우가 많아 교사들이 학생들을 지도할 시 학생들이 발음을 혼동하는 일이 없도록 유의 해야함을 알 수 있었다. 또한, 오류라고 볼 수는 없었지만 /r/을 flap 으로 발음하는 경우도 많이 있었다.
그리고 한국인 화자들이 정상적으로 유음 /l/과 /r/을 발음한 경우에도 그 특징이 원어민의 유음과는 조금 상이했으며, 뚜렷이 구분되는 것으로는 F3값과 F2값에서 차이가 많이 났다. 이러한 사실로 미루어 보아, 한국인 화자들은 비록 오류는 아닐지라도 유음을 정확하게 발음하지 못하고 있는 것으로 판명되었다.
마지막으로, 여러 선행연구에서 남학생과 여학생 중 남학생이 더 발음을 잘 못하는 경향이 있다는 결과를 바탕으로 본 연구에서도 남학생과 여학생의 유음 오류율을 살펴 본 결과, 남․여학생간의 오류율의 차이가 나지 않는 것으로 판명되었다.
이러한 결과를 바탕으로 실제 교실 현장에서 발음 교육이 얼마나 중요한지 알 수 있었고, 교사들이 학생들에게 적절한 발음 수업을 하는 데 적용할 수 있는 효과적인 수업 지도방안을 제시해 보았다.
우선, 교사는 학습자들에게 영어의 음운 체계와 한국어의 음운 체계의 유사점과 차이점을 알려주어 학습자들이 잘 인식할 수 있도록 도와야 한다. 그리고 목표 음소의 발음을 배우기 전에 먼저 발음 그림을 이용하여 목표음소에 대해 설명한 뒤, 최소 대립쌍을 이용하여 목표 음소를 듣고 구별하는 훈련을 하는 것이 좋을 것이다.
다음으로, 단어 속에 유음이 있는 위치 별로 발음 훈련 방법을 제시하였다. 단어 속의 유음 구별 훈련이 어느 정도 숙달되면 조금 더 큰 단위인 어구 속의 유음 , 그런 뒤 문장 속의 유음 발음 연습을 하도록 제시하였다.

韩语论文韩语毕业论文
免费论文题目: